метить, что по натуре она была очень веселого нрава и любила пошутить). Меня разбудил не кто-нибудь, а сам господин Дюфур, фермер. Он вздумал нанести мне визит! Это он-то, подлец и прощелыга! Я вам как-нибудь на досуге рассказу, как ловко он все обстряпал, чтобы ; отнять у меня мое состояние, да так, что вроде бы не ' нарушил ни один закон. Так вот, я не видела этого мер- . завца уже несколько лет, ибо он был, как говорят, давно уже очень плох... Ну да, ведь Господь правду Хпдит! И представьте себе: сегодня ночью он нанес .'.не визит! Неужто мне все это приснилось? Не знак :;е знаю... Но я готова поклясться, что проснулась от зв; ::J3 его голоса! Он стоял прямо у моей кровати и говорил: "Прости меня, Виктуар! Прости!" Нет, какова наглость! Называть меня уменьшительно-ласкательным именем! И это меня, которую он заставил пролить столько слез! Но я действительно слишком много плакала из-за этого негодяя, чтобы еще сердиться на него во сне...
Не успела хозяйка закончить свою мысль, как в дверь постучали, и один из соседей сообщил, что господии Дюфур скончался этой ночью, j
Юлия Твердиански"
К письму прилагались также свидетельские показания вдовы Пти, квартирной хозяйки мадемуа;:сл^ Твердиански, а также свидетельские показания ь.)ра Дормеля относительно обстоятельств жизни и смерти Эдме-Фирмина Дюфура, скончавшегося 10 апреля ":П91 года в 4 часа утра.
Приписать чистой случайности факт совпадения во времени смерти господина Дюфура и двух различных феноменов, очевидцами коих стали два человека, г;)ичем совершенно независимо друг от друга, абсолк^но невозможно. Гипотеза случайных совпадений к данному случаю неприменима, ибо здесь мы имеем дело с -Хелепатическим контактом между душой умершем и живым человеком.
Конечно, следует признать, что объяснить эти феномены очень трудно, ибо душа человеческая ещ( ^ препарирована и не исследована.
В диалоге "Федр" у Платона есть следующие с' роки: "Неужели ты думаешь, что природа души ч( io
в сческой уже познана достаточно, если еще не познана природа Вселенной?"
Сию сентенцию можно применить и к любому явлению жизни. Суждения, высказанные о том или ином человеке ему подобными, почти всегда оказываются ложными, ибо людям не известны причины тех или иных действий. Вот почему наши исследования, наши поиски истины так важны.
*
Нам еще только предстоит открыть и исследовать способности человеческой души, как те, коими она обладает при жизни человека, так и те, коими она наделена после смерти бренного тела. Кстати, наблюдения за феноменами посмертных явлений дают нам воистину бесценные сведения, подчас очень неожиданные.
Так, например, многократно были отмечены передвижения различных предметов, к коим никто вроде бы не прикасался, и мы можем с большой долей уверенности утверждать, что в передвижении этих предметов повинны души умерших.
Я хочу познакомить вас с почти невероятной историей, про которую можно было бы сказать, что она является плодом воображения талантливого романиста, если бы все факты не были тщательно изучены и скрупулезно зарегистрированы столь серьезными исследователями, как Ф. Майерз и миссис Сиджуик. Любознательный читатель может обратиться к трудам Английского психологического общества, где найдет полное описание всех событий, я же из-за недостатка места ограничусь лишь краткими выдержками из очень обширного доклада.
Итак, дело происходило в деревушке Соунленд в окрестностях Халла, что в Сомерсетшире, в Англии. Как во всякой порядочной английской деревушке, там имелся плотник, а у плотника была мастерская, и вот в этой-то мастерской работал главный герой сей истории, некий мистер Бристоу, постигавший азы плотницкого искусства, то есть бывший подмастерьем. Вот что он пишет:
"В то достопамятное утро, когда произошли все эти необычайные события, я сидел на скамейке у стены и
работал. С моего места я мог видеть, что делали люи товарищи, такие же подмастерья, а также наблюдать за входной дверью.
Мы тихо и мирно трудились, как вдруг один из пареньков резко обернулся и закричал:
- Эй, приятели, вы бы лучше работали, а не швырялись деревяшками!
Мы со вторым подмастерьем недоуменно переглянулись и спросили, что это на него нашло, то есть потребовали объяснений.
- Да вам прекрасно известно, что я имею в виду! Один из вас запустил в меня этой чуркой, а теперь делает вид, что невинен как ягненок.
И разобиженный паренек показал нам небольшую деревянную чурочку, квадратную, аккуратную, размером не более четырех квадратных сантиметров.
Мы оба принялись оправдываться и уверять приятеля, что ни один из нас не бросал в него чуркой. Что касается меня, то я был абсолютно уверен в том, что мой товарищ ни на минуту не прекращал работу. 'Х
Мы уже почти забыли об этом небольшом недоразумении, как вдруг второй подмастерье резко повернулся в мою сторону и закричал, указывая на меня пальцем: - На сей раз ты запустил чуркой в меня! И он указал концом башмака на лежавшую у его ног деревяшку размером со спичечный коробок.