Первая фраза?
Может быть…
Эдор воровал. И если Ширви его прикрывал…
Лиля уставилась на лежащего нехорошим взглядом.
— прибыль пополам делили?
— Г — госпожа графин — ня…
Еще бледнее вроде и быть‑то некуда было. А Ширви стал.
Лиля оскалилась.
— Что, я непонятно говорю? Эдор все время воровал. Если ты возил его отчеты и деньги с поместья, и ни разу не заметил неладного — вы точно делились. Кто еще был в доле?
Ширви замотал головой. Мол, не был, не знал, не участвовал…
Лиля посмотрела на Олафа.
— в подземелье его. В камеру. И поспрашивать. Вашими методами.
Олаф кивнул.
— госпожа графиня, вы изволите присутствовать на допросе?
Лиля помотала головой.
— у меня и так голова кружится. А вы ведь начнете шкуру драть, иголки под ногти загонять, зубы напильником стачивать до основания, ногти вырывать…
— Напильником, ваше сиятельство?
— точильным камнем, — тут же поправилась Лиля, перечисляя все, что помнит из прочитанного. Вообще‑то ей и так было тошно. Но надо же заранее нажать на мужика? Чтобы ему сразу жизнь медом не казалась? Добрый следователь, злой следователь… когда эта схема не работала?
— Зубы мы не стачивали, ваше сиятельство, — задумался вирманин.
— Дарю идею. Можете на нем и опробовать…
По лицу Ширви покатились крупные капли пота.
— Ваше сиятельство, господин граф будет недоволен…
Ты еще и угрожать вздумал?! Ах ты, дрянь!
— Олаф? Можете приступать. Состояние тушки меня не особо волнует.
Женщина сжала кулаки. Есть предположение, что при встрече с мужем и так возникнет куча вопросов. И проблем. Вряд ли он благосклонно отнесется к ее начинаниям. Судя по письмам — она для него просто табуретка. Загаженная. А вам понравится, если это начнет по комнате бегать? Нет? Значит, конфликт неизбежен? Не знаю. Но семь бед — один ответ.
Вирманин сгреб из кровати заверещавшего посланца и поволок из комнаты. Лиля посмотрела на Ивара.
— Проводи меня до комнаты. И скажи Олафу, чтобы не перестарался. А то сдохнет раньше времени…
Ивар послушался.
А Лиля, оставшись одна, задумалась. Все‑таки у нее непоправимо портится характер.
Раньше она так к людям не относилась. Даже тот же Эдор, выгнанный за ворота…. Что бы она сделала сейчас?
Да в подвал его! И пытать, пока всю захоронку не сдаст. А как сдаст — казнить. Вместе с женой. Сейчас Лиля отдала бы такой приказ — и голос не дрогнул бы.
Ты меняешь мир, а он — меняет тебя.
Нравится тебе это — или нет.
Надо выжить? Вот и будем выживать. Даже такой ценой.
Джейми спешился с коня. Старенький домик неодобрительно глядел на молодого травника окошками, затянутыми рыбьими пузырями.
Солдаты оставались в седлах. Она к ведьме в гости не собирались. А Джейми…
А ему была безразлична репутация Мораги. Сам такой. Если бы госпожа графиня не забрала его из Альтвера, скоро он оказался бы на виселице. Или на костре. В зависимости от везения.
Бабушка не зря его предупреждала — пока она жива, терпеть будут. А потом — увы…
Надо будет уносить ноги. Угораздило ж бабку… пригреть плод чужой любви. С другой стороны — если б не она, его бы и в живых не было. А так…
К бабке часто обращались за помощью знатные дамы и иногда на большом сроке беременности. Вот и тут…
Зелье обычно сбоев не давало, дети рождались мертвыми, но не в этот раз.
Джейми выжил. А бабка… то ли пожалела пищащий комочек, то ли подумала об одинокой старости, то ли хотела потом слупить денег с его настоящих родителей… кто знает?
Она и сама была не из простых. Это Джейми понимал. Читать — писать, считать, травы знать… да и манеры были те еще…
Нет, бабка была не абы кто. Но тайны унесла с собой к Мальдонае. А после ее смерти к пареньку в гости наведался патер Лейдер. Ласково поговорил, попросил средство от кашля, а глаза так и пронизывали… тут‑то Джейми и понял, что надо удирать.
Пока еще цел.
И тут удачно подвернулась графиня Иртон. Надо сказать, женщина Джейми нравилась.
Не злая, не дура… ну, не красавица. Ему больше нравились маленькие и темненькие. Но для графини она вообще была нечеловечески хороша.
Разбиралась в травах, не говорила о гневе Альдоная,… вообще она говорила, но Джейми видел — это игра. Для окружающих. Надо — она и не такое скажет. А всерьез верить — нет. Не верит. Джейми это даже немного задевало.
А с другой стороны, если его казнят во славу Альдоная — вот радости‑то будет?
Так что не стоит злить госпожу графиню, другое место ему найти будет намного сложнее. И съездить к местной травнице несложно. Что‑то она знает, что‑то Джейми, права ведь графиня — что смысла на своих знаниях сидеть, как наседка. Цыплят ты не высидишь.
Джейми сделал пару шагов к домику и решительно постучал в дверь.
Ждать пришлось недолго. Дверь распахнулась и на пороге возникла женщина, живо напомнившая травнику его бабку.
— Чего надо?
Джейми почтительно поклонился.
— День добрый, бабушка…
— Ишь ты, внучек нашелся. Надо‑то чего?
— Меня Джейми Мейтл зовут, бабушка. Я теперь графине служу.
— и кем же?
— травник я.
— Вот как?
— госпожа графиня сказала, что я травник, да ты травница. И не худо бы нам поработать вместе.
— Ишь ты… а гнева Альдоная она не боится? Травницы ж Мальдонае служат, то всем известно…