– Разве вы не на лодке? – спросила Анна. При мысли о том, что он прокладывал путь по бурным волнам между Геймри и Криви, по спине у нее поползли мурашки.
– Нет, я не рискнул бы выйти на «Радости Кэсси». Приехал на машине. Как вы? Вам что-нибудь нужно?
– Молоко заканчивается, а в остальном все в порядке.
– Дайте мне список. – Роберт взял кружку. – Я собираюсь привезти продукты всем, кто не решится ехать по этой дороге в дождь. Вернусь завтра.
– Вам не обязательно это делать, – сказала Анна. – У вас, наверное, и так забот хватает.
– Мне в любом случае нужно присмотреть за Дугги. Так что никаких проблем.
Анна подумала, что он лукавит, но все равно составила список. Фоном их разговору служил непрерывный стук капель.
– Послушайте, – сказал он, когда Анна передала ему листок бумаги со списком. – Если хотите на какое-то время уехать из Криви, у нас в доме всегда найдется место. Рона тоже будет рада вас принять. Могу взять вас с собой прямо сейчас.
Анна посмотрела на него поверх своей кружки:
– Думаете, все так плохо?
– Такого я еще никогда не видел. – Роберт пожал плечами. – И судя по прогнозу, за этим штормом идет следующий.
– У муниципального совета должен быть план эвакуации на случай реальной опасности. Разве нас не оповестят, если решат, что пора уезжать?
– Наверное. – Он улыбнулся, но выражение тревоги не исчезло из его глаз. – Вы твердо решили остаться?
Анна тоже улыбнулась и окинула взглядом свой дом:
– Здесь я чувствую себя в безопасности. Думаю, «Счастье рыбачки» выдержит все что угодно.
– Ну да. Вот и Брен была такой же. – Он сделал еще один глоток чая. – Мне приятно слышать это от вас. Я думал, шторм станет последней соломинкой и вы все-таки от нас уедете.
– Что вы имеете в виду?
Роберт дернул плечом:
– Лиам говорил, что предлагал вам поехать с ним.
– Правда?
– Думаю, он хотел дать понять, что не бросит вас в беде.
– В беде? – фыркнула Анна.
– Вы знаете, о чем я.
– Я не собираюсь в Новую Зеландию, – сказала Анна. – И осталась бы в Криви, если бы могла. Но мне нужна работа. Особенно теперь.
– Из-за погоды?
Анна рассмеялась:
– Нет! Просто после рождения ребенка мои сбережения быстро иссякнут. Я надеюсь найти работу поблизости, по крайней мере, чтобы можно было ездить отсюда. А если нет…
Роберт молча кивнул, и Анна не стала заканчивать фразу.
– Хорошо бы выиграть в лотерею, – пошутила она. – Или чтобы крестная фея принесла горшочек с золотыми монетами, и тогда я купила бы «Криви Инн».
Роберт зажал ладони между коленями и, улыбаясь, смотрел в пол.
– Будь у меня деньги, я бы вам дал, – тихо сказал он. – Вы изменили это место. Просто своим присутствием. Если вы уедете, все будут скучать. – Роберт помолчал. Следующая фраза прозвучала решительно, словно он преодолевал внутреннее сопротивление. –
Сердце у Анны замерло. Она поставила кружку на стол и растерянно посмотрела на его опущенную голову, не зная, что сказать. Ей показалось, что Роберт специально отводит глаза. Но когда их взгляды встретились, она лишь выдавила из себя неуверенную улыбку.
– Я тоже буду по вам скучать, – тихо сказала Анна. – Вы – одна из причин, почему я здесь. Вы, Брен и «Счастье рыбачки». Не будь вас, я бы приезжала сюда, но не захотела бы остаться.
Роберт не ответил, но от его взгляда ей стало казаться, что в комнате заканчивается воздух. Потом он моргнул и встал.
– Робби. Мне… – Голос его звучал хрипло, так что ему пришлось откашляться. – Надо убедиться, что парень дома. Он обещал, но…
Анне показалось, что ее сердце бьется где-то в горле, и она сглотнула, чтобы избавиться от этого ощущения.
– Дельфины?
– Да. Дельфины.
Роберт подошел к двери и замер в нерешительности, вполоборота к Анне.
– Это старый дом, – сказал он. – Надеюсь, с ним ничего не случится.
Они попрощались, хотя Анне очень хотелось, чтобы он остался. И если бы Роберт не упомянул о сыне, возможно, она бы ему предложила. А так она просто закрыла дверь, представляя, как он идет по деревне сквозь шторм, который как будто еще больше усилился, и воспоминания о его взгляде заставляли сердце биться так часто, что у нее перехватило дыхание.
Жители деревни собрались на ужин в «Приюте ткача», захватив с собой из дома еду. Дэвид пришел один; он приехал проверить свой дом, оставив Глинн и Билла в Инвернессе. Пришли также Терри и Сьюзен. Рона осталась дома, и все этому только радовались, понимая, что бы ей пришлось преодолеть ради этой встречи. Снаружи бушевал ветер, обрушивая на деревню потоки дождя.
– Наверное, нужно послушаться Старого Робби и уехать. – Пэт накрыла ладонью руку Анны. – По крайней мере, вам. Он о вас беспокоится.
Анна сжала пальцы Пэт:
– Он беспокоится обо всех.
– Но о вас особенно, да-да, милая. И вы об этом знаете.
– Пэт, – мягко остановил ее Фрэнк.
– Что? Лиам уезжает.
– Пэт, – с нажимом повторил Фрэнк.
– Все в порядке. – Анна похлопала его по руке. – Пэт, мы с Робертом просто друзья. И все. Вы это знаете.
Пэт погрустнела.
– Но я видела, как он на вас смотрит. – Она окинула взглядом стол. – Все видели.
Анна рассмеялась – в основном для того, чтобы скрыть гулкие удары сердца.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире