Я вышла в полном шоке, от его слов. В моей голове были только две фразы «Станешь женой» и «Ребёнок». Я думала, он шутил, когда мы были в больнице. Но как показала практика, этот человек держит своё слово. Повезло, что он не кричал на меня из-за таблеток. Я вернулась к работе, почитала чат с ребятами, составила новое расписание для мистера Гилла. Через два часа, к моей стойке, цокая каблуками на всю приёмную, подошла женщина. Брюнетка с короткой стрижкой, карие глаза, на вид лет 40–45, не больше и не меньше. Стройная женщина, но очень смахивает на стерву с ужасным характером.
— Здравствуйте, мисс Ганзалес. Мистер Гилл вас ожидает.
— Что за безвкусица стоит у вас на столе. Хотя, вам такие цветы подходят. Серым мышам, дорогие цветы не к лицу.
Я поднялась со своего места и направилась к двери кабинета, постучала и вошла, когда мистер Гилл разрешил.
— Мистер Гилл, к вам пришла мисс Ганзалес.
— Ну, впускай, эту мисс Ганзалес.
Я вышла из кабинета.
— Проходите, мисс Ганзалес.
Она подняла голову кверху и направилась, словно она тут хозяйка, в сторону кабинета. Она даже не постучалась, открыла дверь и вошла. Я была просто в недоумении от происходящего. И мне было ужасно интересно, о чём они будут говорить.
Тем временем в кабинете. Гарэт откинулся на спинку кресла, сложив руки домиком, уперевшись локтями в подлокотники. Женщина вошла внутрь кабинета, сверля его злыми глазами. Жаль, что пар из ушей не валил, но ноздри точно раздувались.
— Я вас очень внимательно слушаю, мисс Ганзалес, — грубым тоном, произнёс мистер Гилл, смотря с таким же вызовом на женщину.
— Вы, немедленно отзовёте своих адвокатов и юристов. И не станете губить карьеру моей племяннице. Она ничего плохого не сделала, девушка же жива, — злобно твердила мисс Ганзалес.
— Довольно, — грозно прозвучал голос Гарэта, он ударил руками по столу.
— Вы хоть понимаете, что ваша племянница чуть не убила пациентку, а ещё теперь эта пациентка не сможет родить своего малыша. Почувствовать себя второй раз матерью. Ваша племянница, получит по полной. Скажите, спасибо, что я в тюрьму её не посадил, — говорил он, смотря в глаза женщины, которая не собиралась сдаваться.
— У неё же есть ребёнок, зачем ей второй. И так хорошо будет жить.
— Что??? Вы в своём уме, женщина. Вы что такое несёте. Если бы я мог, я бы вам прямо сейчас язык вырвал с корнем. И заставил бы сожрать. Иви, быстро в мой кабинет, — рявкнул он, вызвав её через селектор.
Я тут же пришли в его кабинет. Слегка напугана его голосом.
— Вызывали, мистер Гилл, — испуганно произнесла я.
— Да, вызывал.
— Я вас слушаю, мистер Гилл, — говорила я, дрожащим голосом.
— Знакомься, моя дорогая. Мисс Ганзалес, тётушка той самой медсестры, которая угробила здоровье твоей сестрёнки. Знаешь, что она мне сейчас сказала? — спросил он, смотря на меня, свирепым взором.
Она его разозлила не на шутку. У меня внутри всё застыло, даже сердце перестало биться. Я не знала, что сейчас сказать или спросить.
— Нет.
— Ничего страшного, что твоя сестра потеряла детородный орган, ведь у неё уже есть малыш. Зачем ей ещё один.
— Что??? — вопросительно воскликнула я, посмотрев на женщину. Я не могла поверить в услышанное.
— Что вы сказали? Да, я вас сейчас сама лишу этого органа, и не только. Надо было затряхнуть вашу ненаглядную племянницу. И то этого было бы мало. Вы высокомерная сука, думаете, если есть деньги в кармане, покупаете дорогие вещи. То вам можно всё, нет, вы сдохните, в нищете. Я вас просто так не оставлю, гнить будете в тюрьме со своей племянницей. Я всё сделаю, ради своей сестры. Хоть это и не вернёт ей то, что она уже потеряла.
Пока я говорила, Гарэт подошёл ко мне, он знал, что я могу и на эту женщину налететь с кулаками. Но, я держалась, ради сестры. Я выскочила из кабинета злая, вызвала лифт и спустилась на улицу. Где закричала во всё горло, выпуская всю боль, которая сидела долгое время внутри меня.
На мой крик сбежались люди, дорогая машина мисс Ганзалес стояла у главного входа, в ожидании своей хозяйки. Мне так хотелось раскурочить эту машину. Чтобы она знала, что со мной шутки плохи, но я опять удержалась. Ко мне подошёл мистер Голдман и Фэнни. Они знали нашу проблему.
— Иви, что случилось? Ты чего плачешь? — спросила Фэнни, с волнением в голосе.
— Ты представляешь, этой медсестры, тётка пришла сюда. Разговаривали они с Гарэтом. Он позвал меня, и произнёс её слова. Цитирую: «Ничего страшного, что она не сможет родить. У неё же есть ребёнок, зачем второй».
— Вот, дрянь.
— Она пришла уговорить Гарэта, отозвать адвокатов, — произнёс Дилан, держа меня за локоть.
— Что??? — спросила я, округлив глаза.
— Дилан, ты сейчас серьёзно? — спросила Фэнни, уставившись на него.
— Да. Но Гарэт, на это не пойдёт. Мы всё сделаем, чтобы твоей сестре заплатили такую сумму, чтобы они остались без штанов.
— Спасибо за помощь, мистер Голдман.
— Иви, просто Дилан.
— Хорошо.