Читаем Доминико полностью

– Проходите, джентльмены. А, мистер Лепски! Как вы себя чувствуете? Я очень сожалею, что вчерашний вечер кончился так плачевно. Мой человек доставил вас домой… Очень сожалею.

– Понятно. – Лепски прошел в кабинет, а Биглер остался у двери. – Боюсь, твои печали на этом не кончатся.

Улыбка Соло явно поблекла.

– Но, мистер Лепски, я ни в чем не виноват. Вы выпили немного.

– Молчать! – рявкнул Лепски. – Сядь!

Соло опустился на стул.

– Где Гарри Митчелл?

Соло мигнул. Этого вопроса он не ждал.

– Митчелл? Вероятно, в кабинке… или плавает… Я не знаю. У него сегодня выходной.

– Я слышал, Митчелл поплыл с твоей дочерью на остров Шелдон.

Взгляд Соло затуманился.

– Нет. Я не знаю, кто сказал вам об этом, мистер Лепски, но Нина плавает на Шелдон одна. Ей нравится там купаться, и я иногда даю ей мою лодку.

– Ты хочешь сказать, что Митчелла на острове нет?

– Разумеется, нет.

– А твоя дочь поплыла туда?

– Да… Она взяла лодку.

– А почему ты так уверен, что Митчелл не поплыл с ней, Соло?

– Я видел, как она отплывала от берега. Она была одна. Она не взяла бы с собой Митчелла или кого-то еще. Нина – порядочная девушка.

Лепски ухмыльнулся.

– Ты готов подписаться под этими словами?

Кровь бросилась в лицо Соло.

– Следите за тем, что вы говорите, мистер Лепски! Я не потерплю ни единого слова, сказанного против моей дочери. Обо мне говорите все, что угодно, но не трогайте ее!

– Отлично. Значит, нам не о чем беспокоиться?

– Что это значит? О чем вы беспокоитесь?

– О твоей дочери, Соло, – ответил Лепски. – Мы получили сведения, что Митчелл поплыл с ней на Шелдон. Раз это не так, нам не надо посылать на остров четырех парней. Они смогут провести воскресенье в кругу семьи.

Соло сжал кулаки.

– Я не понимаю… о чем вы говорите?

Лепски повернулся к Биглеру.

– Сказать ему, сержант?

Тот безразлично пожал плечами.

– Зачем? Раз Митчелл не с его дочерью, не стоит впутывать его в это дело.

– Да, пожалуй, вы правы, – кивнул Лепски.

– Что все это значит?! – взревел Соло.

– Но если он лжет и Митчелл на острове, девочке не поздоровится, – продолжал Лепски, казалось, не замечая реакции Соло.

– Вряд ли он станет обманывать нас. – Биглер взглянул на гиганта. – Не так ли, Соло?

Тот достал носовой платок и вытер вспотевшее лицо.

– Я ничего не понимаю, сержант. Я… Я…

– Мы теряем время, – перебил его Лепски. – Где кабинка Митчелла?

– Зачем он вам понадобился?

– Что ты о нем знаешь, Соло?

– Я? Ничего… Он отменный пловец… хороший парень… я…

– С чего ты взял, что он хороший парень?

Соло облизнул пересохшие губы.

– Он ведет себя, как… А что случилось?

– Ты не интересовался прошлым Митчелла, когда принимал его на работу?

– Нет. – Соло покачал головой. – А что?

– Ты хочешь сказать, что нанял Митчелла, не наведя о нем справок?

Соло вскочил на ноги. Он напоминал разъяренного быка, в загривок которого всадили дюжину пик.

– Что вы морочите мне голову, черт побери!

Лепски неторопливо достал из внутреннего кармана бумажник, вынул из него телетайпную ленту и швырнул ее на стол.

– Вашингтон сообщает, что Гарри Митчелл, третья десантная бригада, первая рота, убит в бою второго апреля шестьдесят седьмого года. Если хочешь – прочти сам. Это официальный ответ на наш запрос. Прямо из Вашингтона. А уж там-то не ошибаются.

Чтобы скрыть улыбку, Биглер закашлялся.

Соло дрожащей рукой взял ленту.

– С чего ты решил, что твой новый спасатель – Митчелл? – продолжал Лепски.

Соло взглянул на детектива.

– Если он не Митчелл… то кто?

– Логичный вопрос, Соло, очень логичный. Кто он? Если бы ты поинтересовался его прошлым, тебе, возможно, не пришлось бы спрашивать об этом. Ты никогда не слышал о Дейве Доханью?

Соло покачал головой.

– Нет? Ты не читаешь газет? И не знаешь Бостонского Душителя?

Соло шумно глотнул.

– Я слышал… но…

– Доханью и он – одного поля ягоды: такой же сексуальный маньяк. Три недели назад он удрал из Шервинского института для психически ненормальных преступников. Об этом писали в прессе, но ты слишком занят, чтобы читать газеты, не так ли? И сообщали его приметы. Доханью – высокий блондин лет тридцати, со светло-голубыми глазами и сломанным носом. Одно время он был профессиональным боксером. Хороший пловец, когда-то выиграл бронзовую медаль.

У Соло подогнулись колени, и он рухнул на стул, заскрипевший под его тяжестью.

– Это Митчелл!

– Нет. Вашингтон говорит, что Митчелл мертв. А это – Дейв Доханью, опасный, хитрый сексуальный маньяк. Он уже убил трех молоденьких девушек.

Соло поднялся и двинулся к двери. Лепски и Биглер пытались остановить гиганта, но отлетели от него, как два мотылька. Лишь четверо полицейских, ждавших снаружи, смогли сдержать Соло и затащить обратно в кабинет после того, как наполовину оглушили его дубинками.

Лепски подмигнул Биглеру и вновь подошел к столу.

– Что случилось, Соло? Что за игру ты затеял?

– Пустите меня к моей девочке, – взмолился тот. – Она с Митчеллом. И зачем только я пытался обмануть вас, мистер Лепски! Пустите меня к ней.

– А как ты доберешься до Шелдона, Соло? Вплавь?

– Я возьму лодку… Я… – Соло замолчал, поняв, что ему еще надо найти подходящую лодку. А на это уйдет драгоценное время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полиция Парадиз-Сити (Фрэнк Террелл и Том Лепски)

Похожие книги

Один неверный шаг
Один неверный шаг

«Не ввязывайся!» – вопил мой внутренний голос, но вместо этого я сказала, что видела мужчину, уводившего мальчика с детской площадки… И завертелось!.. Вот так, ты делаешь внутренний выбор, причинно-следственные связи приходят в движение, и твоя жизнь летит ко всем чертям. Зачем я так глупо подставилась?! Но все дело было в ребенке. Не хотелось, чтобы с ним приключилась беда. Я помогла найти мальчика, поэтому ни о чем не жалела, однако с грустью готова была признать: благими намерениями мы выстилаем дорогу в ад. Год назад я покинула родной город и обещала себе никогда больше туда не возвращаться. Но вернуться пришлось. Ведь теперь на кону стояла жизнь любимого мужа, и, как оказалось, не только его, а и моего сына, которого я уже не надеялась когда-либо увидеть…

Наталья Деомидовна Парыгина , Татьяна Викторовна Полякова , Харлан Кобен

Детективы / Крутой детектив / Роман, повесть / Прочие Детективы