Читаем «Don Juan» Байрона полностью

<p>Иоганн Вольфганг Гете</p><p>«DON JUAN»<a l:href="#n_1" type="note">[1]</a> БАЙРОНА</p>Герой мне нужен. Странная нужда.Коль, что ни год, то новый из тумана,Пока, насытив гласность без стыда,Не низлагается, как самозванный.С такими мне не знаться никогда.Я им предпочитаю Дон Жуана.Мы все его видали в пантомиме,Где он до срока гибнет в адском дыме.Вернон, Гау, Ульф, Гок, Камберленд-мясник,Принц Фернанд, Гренби, Бергойн, Кеппель, модаБыла на всех, о всех был поднят крик,И всем, как ныне Вельсли, пели оды.Но каждый пожран модой, чуть возник,Все «девять поросят» ее приплода.«Курьер» французский может к их семьеПричислить Бонапарта с Дюмурье.Барнав, Бриссо, Петьон и Кондорсе,Клод, Мирабо, Дантон с Маратом былиФранцузами, но нам известны все.Да мало ли забытых есть фамилий?Жубер, Гош, Лани, Моро, Марсо, Дессэ,Таких имен военных изобилье.Любой отмечен временем своим,Но все ж для рифм моих неприменим.Наш бог войны был Нельсон по сю пору,И был бы им, когда б не новый дух.Про Трафальгар умолкли разговоры,Луч этой славы вместе с ним потух.Теперь в фаворе армия, и скороО моряках замрет в народе слух.Принц отдал пальму первенства пехоте,И Денкан, Нельсон, Джервис не в почете.И до Агамемнона были люди,И после отличался человек.Но кто певцом не избран был в орудье,Забыт, как неизвестный имярек.Я никому не набиваюсь в судьи,Но вглядываясь в настоящий век,Как я сказал и повторять устану,Достойным нахожу лишь Дон Жуана.

Если мы до этого не решились привести цитату из вполне, как думается, поддающегося переводу «Графа Карманьола», а вот сейчас делаем дерзкую попытку перевести непереводимого «Дон Жуана», то в этом легко можно усмотреть известную непоследовательность; поэтому-то мы и считаем своим долгом указать на имеющуюся здесь разницу. Господин Мандзони у нас еще очень мало известен, а потому надо сперва ознакомиться с его достоинствами во всей их полноте, что возможно сделать, лишь обратившись к оригиналу; и только после этого будет вполне уместно появление перевода его произведений, сделанного одним из наших молодых друзей. Талант лорда Байрона нам достаточно известен; и наш перевод не принесет ему ни вреда, ни пользы: ведь оригинал находится в руках всех образованных людей.

Нам же подобная попытка, хотя бы это предприятие было само по себе безнадежным, все же принесет некоторую пользу. Если неправильное отражение в зеркале и не передаст черты оригинала, то тем более привлечет к себе внимание само зеркало и его более или менее существенные недостатки.

«Дои Жуан» — бесконечно гениальное произведение, насыщенное человеконенавистничеством, доходящим до грубой жестокости, и человеколюбием, коренящимся в глубинах преданной нежности. Мы знаем и глубоко ценим его автора и не хотим видеть его иным, чем он есть, а потому с благодарностью воспринимаем все то, что он преподносит нам с неслыханной свободой, даже дерзостью.

Причудливому, дикому, беспощадному содержанию соответствует и техника стиха; поэт так же мало церемонится с языком, как с людьми; и при более близком рассмотрении мы убеждаемся, что английская поэзия теперь обладает уже вполне выработавшимся сатирическим языком, которым совсем еще не владеют немцы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дальний остров
Дальний остров

Джонатан Франзен — популярный американский писатель, автор многочисленных книг и эссе. Его роман «Поправки» (2001) имел невероятный успех и завоевал национальную литературную премию «National Book Award» и награду «James Tait Black Memorial Prize». В 2002 году Франзен номинировался на Пулитцеровскую премию. Второй бестселлер Франзена «Свобода» (2011) критики почти единогласно провозгласили первым большим романом XXI века, достойным ответом литературы на вызов 11 сентября и возвращением надежды на то, что жанр романа не умер. Значительное место в творчестве писателя занимают также эссе и мемуары. В книге «Дальний остров» представлены очерки, опубликованные Франзеном в период 2002–2011 гг. Эти тексты — своего рода апология чтения, размышления автора о месте литературы среди ценностей современного общества, а также яркие воспоминания детства и юности.

Джонатан Франзен

Публицистика / Критика / Документальное