Вы так меня безмерно обласкали,Едва я ваш переступил порог,Что речью подобающей едва лиЯ вам, дон Педро, отплатить бы смог.(Для тех, чья доблесть закаленней стали,Слова — всегда деяния залог.)Что ж мне сказать? Отныне я не болеЧем ваш слуга, покорный вашей воле.В Мадриде у меня полно родни,Придворной знати, важной и сановной.Все обо мне расскажут вам они:И о достатке и о родословной,Но, каюсь, жаль убить на это дни.Когда сжигает сердце жар любовный,Не веришь, что до завтра доживешь,И проволочка — словно острый нож.Да и вообще мне медлить не годится:Чуть задержусь — рассердится отец.Он выбрал мне невесту и дивится,Что с ней не тороплюсь я под венец…Проведай он, что здесь хочу жениться, —Всем радужным мечтаниям конец:Лишит отец наследства, а дон Педро —Сокровища, обещанного щедро.
Дон Педро
Не верить другу, друга проверять —Неужто дружбу я ценю так мало?О нет, не стану слухи собирать —Мне только этого недоставало!Богат ли, беден будущий мой зять —Идальго он, Я с самого началаРешил, что не ошибся дон АндресИ что вполне достойны вы Инес.
Дон Мартин (к Осорьо, тихо)
Осорьо! Ловко я расставил сети?
Осорьо
Сыграть бы свадьбу! А не то беда —Проведает сеньора, и в ответеЗа все проделки будете тогда.
Дон Мартин
Я хитростью добьюсь всего на свете!
Дон Педро
Дабы не снять незрело плода,Сам сообщу Инес я эти вести,Потом уже порадуемся вместе.Под вечер нынче в Герцогском садуИнес в любви признаетесь украдкой;Пожалуй, ваше имя подождуЯ называть ей.
Дон Мартин
Миг блаженства сладкий!Чтоб я скорей узрел свою звезду,Мелькни, светило дня, зарницей краткой,А вечером бессонный путь прервиИ лей лучи на лик моей любви!
Дон Педро
Вы кров нашил в Мадриде? Не хотите льБыть гостем у меня?
Дон Мартин
Благодарю.Когда б не приказал мне мой родительУ брата жить, по чести говорю,Я был бы счастлив разделить обительС тем ангелом, к которому горюЛюбовью.
Дон Педро
Значит, встретимся сегодня.
Дон Мартин
Да будет с вами благодать господня!
Дон Педро, дон Мартини Осорьо уходят в одну дверь, в другую входят донья Инес и дон Хуан.
Явление второе
Донья Инес, Дон Хуан.
Донья Инес
Ревнивец, с вами нету сладу!Смотрите, свадьбу отложу!
Дон Хуан
Вам только этого и надо!
Донья Инес
Какой у вас тяжелый нрав!
Дон Хуан
Тяжел не нрав, тяжка громадаМоей любви… Я вас опятьМолю не ездить в сад.