Читаем Дон-Жуан полностью

Но дон Альфонсо вид имел унылыйИ подлинно достойный сожаленья,Когда из нежных уст супруги милойВыслушивал упреки и глумленья.Они его хлестали с дикой силой,Как частый град равнины и селенья,И он, улик не видя никаких,Был обречен покорно слушать их!

162

Он даже попытался извиняться,Но Юлия тотчас же приняласьСтонать, и задыхаться, и сморкаться;И, в этом усмотрев прямую связьС истерикой, решил ретироватьсяНаш дон, Альфонсо, на жену косясь,И, бурные предвидя объясненьяС ее родней, набрался он терпенья.

163

Он слова три успел пробормотать,Но ловкая Антония умело Его смутила:«Что тут толковать! Мне, сударь, и без вас немало дела!Синьора умирает!» — «Наплевать! —Пробормотал Альфонсо. — Надоело!»И, сам не зная, как и почему,Он сделал, что приказано ему.

164

За ним ушел, провалом огорчен,Его угрюмый posse comitatus[84],Всех позже — адвокат; у двери онПытался задержаться? адвокатуСмущаться не пристало, но смущенОн был, что в доказательствах — hiatus! [85]Антония могла его теперьБез церемоний выставить за дверь.

165

Как только дверь закрылась, — о, стенанье!О, женщины! О, ужас! О, позор!О, лживые прекрасные созданья,Как может мир вам верить до сих пор! —Произнесу ль ужасное признанье?Едва лишь дверь закрылась на запор,Как Дон-Жуан, невидимый доселе,Слегка примятый, вылез из постели!

166

Он спрятан был и ловко и умно,Но где и как — я обсуждать не смею:Среди пуховиков не мудреноУпаковать предмет и покрупнее.Оно, наверно, душно и смешно,Но я ничуть Жуана не жалею,Что мог он утонуть в волнах перин,Как в бочке Кларенс, сей любитель вин[86].

167

И наконец жалеть его не след,Поскольку он грешил по доброй волеИ сам, нарушив божеский завет,Себе готовил горестную долю.Но, право, никому в шестнадцать летРаскаянье не причиняет боли,И лишь за шестьдесят и бес и богПодводят нашим шалостям итог!

168

Как выглядел Жуан — мы не видали,Но в Библии легко об этом справиться:Врачи царю Давиду[87] прописалиВзамен пиявки юную красавицу.В достойном старце силы заигралиЖивей, и не замедлил он поправиться.Однако я не знаю, как Давид, —А Дон-Жуан имел унылый вид!

169

Но каждая минута драгоценна:Альфонсо возвратится! Как тут быть?Антония, умевшая мгновенноРазумные советы находить,На этот раз не знала совершенно,Как новую атаку отразить.А Юлия молчала, отдыхая,К щеке Жуана губы прижимая.

170

Жуан уже прильнул к ее губамИ плечи ей поглаживал устало,О страхе позабыв. «Да полно вам! —Антония сердито прошептала. —Поди служи подобным господам!До глупостей ли нынче? Все им мало!Мне этого красавчика пораУпрятать в шкаф до самого утра!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 67. Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Похожие книги