Читаем Дон Жуан в Неаполе полностью

Нищій съ толпою горожанъ вносятъ безчувственно пьянаго Франца.

НИЩІЙ. Тише, господа, тише. Порядочные люди, когда скандалятъ, не шумятъ. Положите вашу драгоцѣнную ношу сюда, подъ окно. Миръ твоему праху, вѣщій статуй. А васъ, господа, я прошу обратить вниманіе на эту лѣстницу, прикрѣпленную къ тому окну. Оно ведетъ въ комнату служанки Маріанны.

ВТОРОЙ НИЩІЙ. Да! лѣстница! Вы говорите намъ правду.

ОБЫВАТЕЛЬ. Чортъ возьми, мнѣ, все-таки, не вѣрится.

НИЩІЙ. То ли вы еще увидите! Однако, уже свѣтаетъ. Пора пугнуть птичекъ въ клѣткѣ. Мандолина есть. Кто будетъ вторить на гитарѣ?

Мадонна Габріэлла,Какъ ангелъ, хороша:Серебряное тѣло,Алмазная душа!

ХОРЪ.

Алмазная душа.Одинъ порокъ, о, други,Въ мадоннѣ я нашелъ:Достался ей въ супругиНелѣпѣйшій оселъ!

ХОРЪ.

Супругъ ея оселъ!Полна мадонна злобойИ мысли тяжелы:Ужъ былъ бы хоть особый,А то — какъ всѣ ослы!

ХОРЪ.

Оселъ, какъ всѣ ослы!Мадонну слышатъ боги,Имъ трудныхъ нѣтъ задачъ,И — выросли вдругъ рогиУ ослика: не плачь!

ХОРЪ.

Надъ осликомъ не плачь!Мадонна! вотъ гостинецъСудьба вамъ принесла.Продайте вы въ звѣринецъРогатаго осла!

ХОРЪ.

Рогатаго осла!

(Кривляясь, пляшутъ съ хохотомъ и гиканьемъ и потомъ, съ визгомъ, разбѣгаются по переулку, прячасъ гдѣ кто гораздъ.)

ЛЕПОРЕЛЛО (выглядываетъ изъ окна). Это что за чортова серенада?

МАРІАННА (въ маскѣ и подъ вуалью, обнимаетъ его въ окнѣ). Жестокій! Ты уже покидаешь меня?

ЛЕПОРЕЛЛО. Покинуть тебя? мою индюшечку? моего цыпленка? Ну, нѣтъ! Не такъ скоро! Я только спущусь на минутку, чтобы, пока не разсвѣло, отвязать лѣстницу, которую негодяй Джузеппе на зло мнѣ прикрутилъ къ чему-то…

МАРІАННА. Въ моихъ объятіяхъ ты еще можешь помнить о лѣстницахъ?!

ЛЕПОРЕЛЛО. Ангелъ мой, на разсвѣтѣ, веревочная лѣстница у окна порядочной женщины брелокъ компрометирующій.

МАРІАННА. Не все ли мнѣ равно? Я желала бы, чтобы весь міръ видѣлъ меня съ тобою.

ЛЕПОРЕЛЛО. Наконецъ-то ты поняла и оцѣнила меня. О, Габр…

МАРІАННА. Тссъ! Ты опять забываешь условіе! Маріанна, дурашка ты мой, вѣрная твоя Маріанна!

ЛЕПОРЕЛЛО. Ха-ха-ха! Да, покуда не кончится наша шутка.

МАРІАННА. Какъ знать? Можетъ быть, и дальше, милый Эджидіо.

ЛЕПОРЕЛЛО. Маріанна! Милая! Нѣжная! Чудная! Свѣтлая моя Маріанна!

НИЩІЙ (у фонтана). Вы слышали? Будьте свидѣтели. Онъ съ Маріанной.

ОБЫВАТЕЛЬ. И этотъ человѣкъ былъ принятъ въ нашемъ обществѣ!

ВТОРОЙ ОБЫВАТЕЛЬ. Представленъ нашимъ женамъ!

ОБЫВАТЕЛЬ. Будь я проклятъ, если объ этихъ соблазнахъ не узнаютъ сегодня же всѣ порядочные люди Неаполя.

МАРІАННА. Въ самомъ дѣлѣ, заря… Спѣши, мой милый, и скорѣе лети назадъ въ мои объятія!

ЛЕПОРЕЛЛО (лѣзетъ). Лечу, лечу… (Маріанна отвязываетъ льстиицу. Лепорелло падаетъ.) У-ахъ!

НИЩІЙ. Чортъ возьми, въ самомъ дѣлѣ полетѣлъ!

МАРІАННА. Бѣдняжка! ты оборвался?

ЛЕПОРЕЛЛО. И пребольно. Чтобы того, кто дѣлалъ эту гнилую лѣстницу, повѣсили на такой же веревкѣ!

МАРІАННА. Спѣши ко мнѣ! Мои объятія исцѣлятъ тебя.

ЛЕПОРЕЛЛО. Нога моя не ступитъ больше на эти предательскія ступени. Спустись внизъ и отвори мнѣ входную дверь.

МАРІАННА. Ты забываешь, что мы заперлись съ вечера и ключъ, какъ всегда, на тебѣ.

ЛЕПОРЕЛЛО. Лови его!

МАРІАННА. Ни за что. Я не выйду изъ комнаты, пока въ нашемъ домѣ…

ЛЕПОРЕЛЛО. Въ самомъ дѣлѣ! О, дьяволъ!

МАРІАННА. Чтобы я встрѣтилась съ нимъ въ коридорѣ или на лѣстницѣ? Нѣтъ, довольно ты мучилъ меня ревностью. Лучше я на всю жизнь останусь въ своей комнатѣ и окаменѣю, какъ Ніоба, лишь бы ты, мой Эджидіо, былъ увѣренъ въ своей Маріаннѣ.

ЛЕПОРЕЛЛО. Когда мы будемъ вмѣстѣ, я расцѣлую тебя за эти слова. А покуда брось мнѣ, по крайней мѣрѣ, платье мое.

МАРІАННА. Съ удовольствіемъ… Ахъ, Эджидіо!

ЛЕПОРЕЛЛО. Ну?

МАРІАННА. Ты вывѣсилъ его съ вечера въ коридоръ.

ЛЕПОРЕЛЛО. Адъ и черти!

МАРІАННА. Между имъ и мною запертая дверь!

ЛЕПОРЕЛЛО. Вотъ ключъ! Я бросаю! держи!

МАРІАННА. Никогда! Ни за что! Я слышу, какъ Донъ Жуанъ ворчитъ и топаетъ въ коридорѣ.

ЛЕПОРЕЛЛО. Но, вѣдь, свѣтло. Въ домахъ, того гляди, отворятхя ставни! Не могу же я гулять по улицѣ въ ночномъ бѣльѣ!

НИЩІЙ. А, между тѣмъ, погода теплѣйшая, синьоръ Эджидіо!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги