Читаем Доплыть до Каталины полностью

"Привет, Рик", ослепительно улыбнувшись, сказала она. "Меня зовут Барбара Тирни".

"До чего же красивое имя"!

"Слушайте, друзья, мне надо ехать, так что счастливо оставаться", заявил Стоун.

Рик проводил его до дверей. "Слушай, она потрясающая"! шепнул он.

"Ты еще не видел даже половины всего".

"Куда ты переезжаешь"?

"Сейчас я переберусь в Бел-Эйр. Мне приготовили номер в дальнем конце отеля, так что буду оставлять машину снаружи и держаться подальше от баров и ресторанов, где могу наткнуться на кого-нибудь, кого не хочу видеть".

"Мне звонил адвокат Манкузо, интересуясь обвинением в убийстве, которым я угрожал его клиенту. Я ответил, что собираюсь предъявить ему обвинение, но в более подходящее мне время".

"Отлично"!

"Не удивлюсь, если он сбежит".

"И я тоже. Ипполито непременно захочет убрать его из города".

"Жаль, что все оказалось не столь продуктивным".

"У тебя есть что-либо еще на Мартина Барона"?

"Пока нет".

"Барбара хорошо знает его", сказал Стоун. "Можешь побеседовать с ней".

"С удовольствием", улыбнулся Рик.

"Потолкуем позже. Желаю вам обоим хорошо провести время".

"Мы постараемся".

Стоун вновь вернулся в отель Бел-Эйр и поселился в маленьком номере в северном конце с удобной стоянкой поблизости. Он заказал ланч прямо в номер, потом позвонил в Нью-Йорк своей секретарше.

"Привет", сказала она. "Звонил Вэнс Калдер".

"И что он сказал"?

"Просто попросил тебя перезвонить, сказал, что весь день будет дома. Слушай, я так и не получила тот банковский чек, который ты обещал прислать".

"Он все еще у меня, хотя я и боюсь его таскать. Пожалуй, я его обналичу. У меня заканчиваются деньги".

"Как угодно. Я оплатила все счета, и, кажется, дела идут довольно неплохо".

"Приятно слышать. Я все еще не готов покинуть Лос Анжелес. Позвоню тебе завтра".

Он разъединился и набрал номер Вэнса.

"Хэлло"?

"Вэнс, это Стоун Баррингтон".

"О, Стоун, спасибо, что позвонил".

"Чем могу быть полезен"?

"Мне трудно ответить. Я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз и постараться объяснить, что происходит".

"Можно устроить встречу, если пожелаешь".

"Ты имеешь в виду, что прилетишь"?

"Я и не улетал".

"Что? Ты все еще в Лос Анжелесе"?

"Да, но ты не можешь никому об этом говорить - ни единой душе, понял"?

"Конечно, как скажешь".

"Вэнс, я настаиваю на этом. Если ты проболтаешься кому-либо, что я в Лос Анжелесе, то поставишь меня в очень опасное положение".

"Обещаю не говорить никому".

"Даже Бетти".

"Как скажешь".

"Ты один"?

"Да. У прислуги сегодня выходной, а я дома, читаю сценарий".

"Хорошо, я буду у тебя через десять минут. Открой ворота".

"Стоун, спасибо тебе. Я очень благодарен".

"Не благодари пока мы не поговорили. Ты должен многое прояснить, и на сей раз мне нужна правда".

"Понимаю".

"До встречи".

Стоун доел ланч на маленькой садовой терраске, переоделся и отправился к Калдеру.

40

Баррингтон остановился у знака "СТОП", чтобы повернуть на улицу, где проживал Калдер, как вдруг увидел, как мимо пронесся Роллс-Ройс с откидным верхом, за рулем которого сидел Дэвид Стармак. Стоун свернул направо, потом еще раз направо и остановился перед домом Вэнса. Ворота были закрыты. Стоун нажал на кнопку звонка.

"Да"? раздался голос Вэнса.

"Вэнс, это Стоун".

"О, Стоун, у меня изменились планы. Можно я позвоню тебе позже"?

"Нет, я хочу увидеться с тобой сейчас".

"Стоун, прости, но сейчас никак не могу".

"Вэнс, открой ворота и мы поговорим, в противном случае, я обращусь к таблоидам и в полицию с информацией, которой располагаю".

Ворота тут же открылись. Когда он запарковался и подошел к парадному крыльцу, Вэнс с угрюмым выражением лица встречал его у дверей.

"Стоун, прошу прощения, но я, правда, ничего не могу тебе рассказать", заявил он.

Баррингтон подошел к нему. "Давай, пройдем в кабинет, хорошо"?

Вэнс пошел за ним через гостиную. "Я и впрямь не могу говорить. Прошу поверить мне на слово".

Стоун вошел в его кабинет и, разместившись в комфортабельном кресле, указал Вэнсу на другое кресло.

Тот сел на краешек кресла и уставился в пол.

"Вэнс, ты просил меня о помощи".

Актер покачал головой. "Мне очень жаль, но не могу".

"Тебе угрожают, что Аррингтон может пострадать"?

Вэнс поднял глаза. "Я общаюсь с ней каждый день. Она в порядке".

"И что она тебе говорит? Вытащи меня отсюда? Забери домой? Защити"?

Вэнс вздохнул. "Все это ужасно", сказал он. "Я согласился на все их условия, но мне нужно несколько дней, чтобы выполнить их, тогда Аррингтон вернется домой".

"Чего они хотят"?

"Не могу тебе сказать".

"Кто они"?

Он покачал головой. "Не могу".

"Только что здесь был Дэвид Стармак. Он явно причастен к делу".

"Я этого не говорил. Это сказал ты", встревожился Вэнс.

"И Луи Ригенштейн".

"Я этого не говорил".

Стоун хотел спросить, кто был тот рыжий, которого он видел накануне в кабинете. "И Ипполито".

"Стоун, прекрати, пожалуйста. Я просто не могу сказать тебе больше. Ты даже не представляешь, что поставлено на карту".

"Могу представить. Жизнь Аррингтон и ее ребенка, вот что".

"Так это все из-за ребенка"?

"Несомненно. Частично это то, что ты использовал в качестве наживки, чтобы вытащить меня сюда".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы
Заживо в темноте
Заживо в темноте

Продолжение триллера ВНУТРИ УБИЙЦЫ, бестселлера New York Times, Washington Post и Amazon ChartsВсе серийные убийцы вырастают из маленьких ангелочков…Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Эти люди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер – женщина…Николь приходит в себя – и понимает, что находится в полной темноте, в небольшом замкнутом пространстве. Ее локти и колени упираются в шершавые доски. Почти нечем дышать. Все звуки раздаются глухо, словно под землей… Под землей?!ОНА ПОХОРОНЕНА ЗАЖИВО.Николь начинает кричать и биться в своем гробу. От ужаса перехватывает горло, она ничего не соображает, кроме одного – что выхода отсюда у нее нет. И не замечает, что к доскам над ней прикреплена маленькая инфракрасная видеокамера…ИДЕТ ПРЯМАЯ ИНТЕРНЕТ-ТРАНСЛЯЦИЯ.В это же время «гробовое» видео смотрят профайлер ФБР Зои Бентли и специальный агент Тейтум Грей. Рядом с изображением подпись – «Эксперимент №1». Они понимают: объявился новый серийный маньяк-убийца –И ОБЯЗАТЕЛЬНО БУДЕТ ЭКСПЕРИМЕНТ №2…Сергей @ssserdgggМайк Омер остается верен себе: увлекательное расследование, хитроумный серийный маньяк. Новый триллер ничем не уступает по напряжению «Внутри убийцы». Однако последние главы «Заживо в темноте» настолько жуткие, что вы будете в оцепенении нервно перелистывать страницы.Гарик @ultraviolence_gВторая книга из серии "Тайны Зои Бентли" оказалась даже лучше первой части. Новое расследование, новые тайны и новый безжалостный серийный убийца. Впечатляющий детективный триллер, где помимо захватывающего и динамичного сюжета, есть еще очень харизматичные и цепляющие персонажи, за которыми приятно наблюдать. Отличный стиль повествования и приятный юмор, что может быть лучше?Полина @polly.readsОх уж этот Омер! Умеет потрепать нервишки и завлечь так, что невозможно оторваться даже на минуту. Безумно интересное расследование, потрясающее напряжение и интрига в каждой строчке, ну а концовка…Ксения @mal__booksК чему может привести жажда славы? На что готов пойти человек, чтобы его заметили? В сеть попало видео, где девушку заживо хоронят в деревянном ящике, но никто не знает откуда оно появилось. История Убийцы-землекопа пронизывает читателя чувством первородного страха неизвестности и темноты. До последних слов вы не будете чувствовать себя в безопасности.

Майк Омер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы