Читаем Доплыть до Каталины полностью

"Разве нужны сорок телефонных линий для того, чтобы договориться насчет поставок наркотиков"? заметил Стоун.

"Логично".

"Думаю, это деньги".

"Да, действительно, там делают денежные переводы, но не в том масштабе, чтобы вызывать подозрение".

"Тогда они не переводят деньги по телеграфу. Может, они отправляют наличные по морю".

"Деньги отмывают, когда вывозят наличные из страны. Наши люди полагают, что деньги идут в Штаты. Спрашивается, зачем"?

"Чтобы что-то купить", на ходу придумал Стоун.

"Ну, конечно, но что они могут делать с сырой, не отмытой наличностью"?

"Отмыть ее".

"Вероятно, но мы говорим о гигантских суммах, вот в чем вопрос".

"Стало быть, они скупают крупные вещи, например, бизнесы. Большие бизнесы".

"Ты не понимаешь, Стоун. Ты не можешь пойти и купить бизнес, скажем, за сто миллионов долларов и принести наличные на подписание сделки. Деньги должны быть отмыты, они обязаны быть легальными, и с сумм должны быть уплачены налоги. Деньги должны лежать в банке и потом по телеграфу они переводятся в другой банк, или необходимо что-то очень весомое, например, банковский кассовый чек".

"В распоряжении Ипполито имеется банк, верно"?

"Верно. Но я проверял в Казначействе и в финансовых учреждениях штата, и Сэйф Харбор всегда был образцом чистоты".

"Тогда он, должно быть, действовал как-то иначе, пока не известно как. Я считаю, что люди типа Ипполито слишком ненасытны, чтобы довольствоваться доходом от законного бизнеса. Они хотят большего. Они просто хотят иметь все целиком, а не делиться с держателями акций или с налоговой службой".

"Ну, это только начало. Со временем я ожидаю получить больше информации".

"Лично у меня в запасе не так много времени", сказал Стоун.

"Имеешь в виду новое похищение? Я могу задействовать пятьдесят агентов в течение часа".

"Пока не надо".

"До каких пор? Пока захваченный не будет мертв? После этого действовать станет гораздо трудней".

"Хэнк, если бы я знал, где она, я с удовольствием воспользовался бы услугами пятидесяти агентов, но, увы, я не знаю".

"Итак, это женщина"!

"Да, и это все, что я пока могу тебе сказать".

"Как хочешь, дружище. Я лишь надеюсь, что все это не взорвется у тебя перед носом. У нас довольно смутное представление о людях, имеющих дело с похитителями. Как, например, с выкупом: ты можешь заплатить выкуп и освободить жертву или не заплатить и тоже освободить ее. Либо - плохой вариант - ты можешь заплатить выкуп и потерять похищенного, или можешь не платить и потерять его. Это рискованная игра".

"Ты в самом деле так считаешь? Ты в самом деле думаешь, что, даже если эти люди получат желаемое, они могут ее убить"?

"Стоун, похоже, решение, так или иначе, было принято, еще до того, как они захватили ее. Она, может быть, уже мертва".

"Я так не думаю. С ней ежедневно общается член семьи".

"Это хорошо, но сие не означает, что это долго продлится".

"Ты очень давишь на психику, знаешь такое за собой"?

"Часть моей работы состоит в том, чтобы вносить луч тьмы в жизнь людей".

Стоун грустно усмехнулся. "Ну, с этим ты отлично справляешься".

"Я позвоню тебе, если будет какая-нибудь информация. И попрошу своих ребят, чтобы они прослушивали телефонные разговоры Барона - все, что касается твоей похищенной".

"Спасибо, Хэнк", сказал на прощанье Стоун и повесил трубку.

Баррингтон разыскал маленькую печатную контору с надписью над окошком: 100 БИЗНЕС КАРТОЧЕК В ПРИСУТСТВИИ ЗАКАЗЧИКА ЗА $19,95. Он написал текст карточек и, в ожидании, пока они будут готовы, купил дешевый пластиковый портфель, несколько папок и бумагу. Когда визитки были готовы, он вышел из конторы и выкинул большую их часть в ближайший мусорный ящик, оставив себе дюжину, затем поехал к Марина Дел Рей и нашел нужный морской офис.

Он разыскал управляющего доком и вручил ему визитку с надписью РИД ХЭФТОРН, ОЦЕНЩИК, МОРСКАЯ СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ ЧАББА. Он понятия не имел, имеет ли Чабб страховую компанию, но, по крайней мере, это было известное имя. "Я приехал по поводу недавно затонувшего спортивного рыболовного судна Мария", заявил он.

"Да, я в курсе дела", ответил док мастер. "Мы подняли яхту со дна пару дней назад. Она была в ужасном состоянии".

"Можете показать мне место стоянки Марии"?

"Конечно. Пошли, покажу".

Стоун последовал за ним к причалу, не опасаясь, что его опознают, поскольку те, кто каким-то образом ассоциировались с яхтой, были мертвы.

"Хотите подняться на борт"? спросил док мастер. "У меня есть ключи".

"Нет, я, главным образом, забочусь о безопасности в будущем с учетом того, что Мария затонула при чрезвычайно странных обстоятельствах. Как вы, вообще, обеспечиваете безопасность и охрану судов"?

"У нас имеется наблюдатель с радиотелефоном, и он связан с работником офиса. Вообще-то, у нас неприятностей практически не бывает".

Стоун одобрительно кивнул, раскрыл портфель и перебрал несколько листов бумаги в папке. "Мы страхуем здесь еще пару судов - одно называется Палома, другое - Контесса. Можете показать их"?

"Конечно. Палома стоит вон там".

Стоун последовал за ним к пустой моторной яхте.

"Сколько раз за ночь вахтер обходит эту пристань"?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы
Заживо в темноте
Заживо в темноте

Продолжение триллера ВНУТРИ УБИЙЦЫ, бестселлера New York Times, Washington Post и Amazon ChartsВсе серийные убийцы вырастают из маленьких ангелочков…Профайлер… Криминальный психолог, буквально по паре незначительных деталей способный воссоздать облик и образ действий самого хитроумного преступника. Эти люди выглядят со стороны как волшебники, как супергерои. Тем более если профайлер – женщина…Николь приходит в себя – и понимает, что находится в полной темноте, в небольшом замкнутом пространстве. Ее локти и колени упираются в шершавые доски. Почти нечем дышать. Все звуки раздаются глухо, словно под землей… Под землей?!ОНА ПОХОРОНЕНА ЗАЖИВО.Николь начинает кричать и биться в своем гробу. От ужаса перехватывает горло, она ничего не соображает, кроме одного – что выхода отсюда у нее нет. И не замечает, что к доскам над ней прикреплена маленькая инфракрасная видеокамера…ИДЕТ ПРЯМАЯ ИНТЕРНЕТ-ТРАНСЛЯЦИЯ.В это же время «гробовое» видео смотрят профайлер ФБР Зои Бентли и специальный агент Тейтум Грей. Рядом с изображением подпись – «Эксперимент №1». Они понимают: объявился новый серийный маньяк-убийца –И ОБЯЗАТЕЛЬНО БУДЕТ ЭКСПЕРИМЕНТ №2…Сергей @ssserdgggМайк Омер остается верен себе: увлекательное расследование, хитроумный серийный маньяк. Новый триллер ничем не уступает по напряжению «Внутри убийцы». Однако последние главы «Заживо в темноте» настолько жуткие, что вы будете в оцепенении нервно перелистывать страницы.Гарик @ultraviolence_gВторая книга из серии "Тайны Зои Бентли" оказалась даже лучше первой части. Новое расследование, новые тайны и новый безжалостный серийный убийца. Впечатляющий детективный триллер, где помимо захватывающего и динамичного сюжета, есть еще очень харизматичные и цепляющие персонажи, за которыми приятно наблюдать. Отличный стиль повествования и приятный юмор, что может быть лучше?Полина @polly.readsОх уж этот Омер! Умеет потрепать нервишки и завлечь так, что невозможно оторваться даже на минуту. Безумно интересное расследование, потрясающее напряжение и интрига в каждой строчке, ну а концовка…Ксения @mal__booksК чему может привести жажда славы? На что готов пойти человек, чтобы его заметили? В сеть попало видео, где девушку заживо хоронят в деревянном ящике, но никто не знает откуда оно появилось. История Убийцы-землекопа пронизывает читателя чувством первородного страха неизвестности и темноты. До последних слов вы не будете чувствовать себя в безопасности.

Майк Омер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы