— Заткнись и слушай. Я собираюсь предоставить тебе возможности, которые ты никогда больше не получишь после нашей сегодняшней встречи. Я собираюсь отойти от правил и предложить тебе полный иммунитет от судебного преследования, если ты расскажешь мне все прямо сейчас. Ты дашь показания против Ипполито, Стармака, Барона, и других, замешанных в этом деле, но после того, как их осудят, тебя снимут с крючка. Ты, безусловно, имеешь право молчать, но в этом случае могу обещать, что сегодня твой последний день на свободе. Ты знаешь, никто не внесет за тебя залога. В дополнение к этому, обещаю тебе самый неудобный проезд в места не столь отдаленные, который сумею организовать, и эти места будут довольно неприятные. Я лично прослежу за тем, чтобы ты отбывал свой срок в худшей тюрьме, которую может предложить этот штат. Я прослежу, чтобы тебя посадили в ту же камеру, в которой сидят те, кого ты, будучи копом, сам отправил за решетку.
Для эффекта он выдержал паузу.
— Вот тебе мое предложение, и время пошло. Что ты ответишь на это?
Стоун напрягся, когда рука О'Хары опустилась в карман пиджака, но тот вытащил носовой платок и вытер лицо:
— Ты сказал полный иммунитет?
— Да, именно так.
— От всего? Я буду свободен?
— Совершенно верно. Я закрою глаза на все, что ты сделал.
— Можешь дать подтверждение в письменном виде?
— Билли, я — твой единственный друг. Не злоупотребляй моей дружбой.
О'Хара раскрыл ящик стола, заставив Стоуна напрячься снова, но тот вытащил баночку с таблетками. Он налил стакан воды и принял одну таблетку, потом, сдавшись, уселся в кресло.
— О'кей, Рик: будь по-твоему. И пусть Ипполито сам себя поимеет!
59
Рик поставил портативный диктофон на стол между собой и Билли О'Хара и включил его. Он вслух посчитал до десяти, перемотал кассету назад, прослушал, чтобы убедиться в правильности выбора уровня записи, опять перемотал и нажал кнопку ЗАПИСЬ.
— Меня зовут Ричард Грант, — произнес он. — Я — лейтенант детективной службы департамента полиции Лос-Анджелеса. Я беру интервью у Уильяма О'Хара, бывшего полицейского офицера и до недавнего времени, главы службы безопасности студии «Центурион». Мистер О'Хара согласился дать мне полный отчет о своих действиях без представителя следственных органов и дать показания против других в обмен на гарантию иммунитета от судебных преследований. В качестве свидетеля также присутствует мистер Стоун Баррингтон, отставной полицейский офицер из Нью-Йорка. — Грант продиктовал также дату и время, затем взглянул на интервьюируемого. — Вы — Уильям О'Хара?
— Да, — ответил тот.
— Вам известны ваши конституционные права?
— Да.
— Они вам понятны?
— Да.
— Желаете ли вы, чтобы во время проведения этого интервью присутствовал официальный представитель власти?
— Нет, не желаю.
— Считаете ли вы, что заявление, которые вы сейчас собираетесь сделать, дается вами добровольно и без принуждения?
— Да.
— Получали ли вы от меня или от другого представителя закона иные обещания, кроме иммунитета от судебного преследования в обмен на ваше заявление?
— Нет, не получал.
— Расскажите как можно подробнее, как вы были вовлечены в преступление, расследуемое в настоящее время департаментом полиции Лос-Анджелеса и федеральными властями.
О'Хара сделал глубокий вдох и начал. Его выступление было в духе полицейского офицера, выступающего в суде.
— Я ушел в отставку из департамента полиции Лос-Анджелеса пять лет назад, получив предложение работы от мистера Ригенштейна, главы совета директоров, в качестве директора службы безопасности студии «Центурион». После того, как я проработал в студии год, мне предоставили возможность приобрести акции компании. Я купил сто акций по цене 500 долларов за штуку. Для этой покупки студия предоставила мне кредит.
Приблизительно три месяца назад ко мне обратился мистер Дэвид Стармак, член совета директоров студии «Центурион», с предложением обменять мои акции «Центурион» на эквивалентное число акций «Альбакор Фишерис», компании, контролируемой мистером Стармаком и мистером Онофрио Ипполито, который одновременно является главой совета директоров банка Сэйф Харбор.
— Было ли предложение выгодным?
— Оно увеличивало стоимость моих инвестиций в десять раз.
— Что мистер Стармак хотел получить в обмен за такое более чем щедрое предложение?
— Он попросил меня помочь в проведении организационно-разведывательной работы в студии, направленной на то, чтобы и другие держатели акций продали свои паи Альбакору.
— Вы согласились ему помочь?
— Да.
— Просил ли он вас сделать что-либо еще?
— Не тогда.
— Позднее?
— Несколько недель спустя мистер Стармак заехал ко мне. Он сказал, что узнал о том, что Луи Ригенштейн собирается уволить меня с поста главы службы безопасности. Он пообещал, что, как член совета, использует все свое влияние, чтобы предотвратить эту акцию, если сможет положиться на меня в другом деле.
— В каком деле?
— На другой день он устроил мне прием у мистера Ипполито. В офисе мистера Ипполито меня проверили на наличие оружия и записывающих устройств, потом я встретился с мистером Ипполито с глазу на глаз.