Читаем Дополнение к завещанию полностью

– Это произошло примерно час спустя, – начала горничная, – в гостиной раздался телефонный звонок, – она оглянулась; её взгляд быстро скользнул по чёрному телефонному аппарату на книжном столике. – Я ответила и успела только сообщить, что позвонили в «Рейвенвуд Холл», как трубку бросили. Сперва я не предала этому событию особого значения, подумала, что кто-о ошибся номером, но затем случилось ещё кое-что, что заставило меня в этом усомниться.

Буквально через несколько минут телефон зазвонил вновь, только на этот раз в кабинете мистера Мортона. На звонки из его кабинета я никогда не отвечала. Я видела, как мистер Мортон вошёл в кабинет и сам поднял трубку. Насколько я могу судить по отголоскам доносившегося до меня голоса, он говорил по телефону достаточно продолжительное время. После разговора он нашёл меня и сказал, что ему необходимо кое с кем встретиться, и что он планирует выйти в пролив на своей яхте ближе к вечеру.

– Вы подозреваете, его собеседником был тот же самый человек, что и звонил на телефон в гостиной? – уточнил инспектор Коллинз.

– Я так думаю, – уверенно согласилась мисс Харт.

– А номер телефона в кабинете отличался от номера телефона, располагавшегося в гостиной? – спросила Элен.

– Да, мисс. В кабинете была проведена отдельная телефонная линия с собственным номером для деловых звонков. Телефон в гостиной же был подключён к основной линии дома.

– А кто знал номер телефона в кабинете?

– Любой человек. Он был в телефонном справочнике, – растерянно пожала плечами горничная.

– Ясно… – задумалась Элен. – А когда мистер Мортон к вам вышел, чтобы сообщить о планах, как он себя вёл? Он был встревожен или, может быть, растерян?

Мисс Харт сосредоточенно предалась воспоминаниям.

– Возможно, мисс… Он был очень напряжён, словно его сильно что-то беспокоило. Я бы даже сказала, что он был чем-то напуган. В тот момент меня посетило странное предчувствие, но я не предала ему особого значения… Мистер Мортон всегда сохранял самообладание, был сдержан. Должно было случиться что-то очень серьёзное, что вывело бы его из равновесия.

– Он часто выходил на своей яхте в пролив? – продолжила Элен.

Мэри Харт кивнула.

– Иногда, мисс, однако он никогда не делал этого так поздно и так спонтанно. Обычно он предупреждал меня о своих планах за пару дней.

– Понятно, – сосредоточенно сказал инспектор. – Мистер Мортон рассказывал вам о своих намерениях подробнее? Он говорил, когда собирается вернуться с этой встречи?

– Он был очень немногословен. Он сказал, что вернётся около одиннадцати часов и посоветовал мне лечь спать, не утруждая себя ожиданием его возвращения. Незадолго до восьми вечера мистер Мортон собрался и ушёл. Я проводила его до автомобиля и попрощалась с ним, – голос девушки слегка дрогнул.

– Что за автомобиль у него был?

– У него было два автомобиля: Роллс-Ройс и Алвис. Если мне не изменяет память, прошлым вечером он уехал на Роллс-Ройсе.

– Он брал с собой какие-нибудь вещи?

– Ничего крупного. По крайней мере, я не заметила. Но такие вещи, как бумажник или часы, думаю, были при нём.

– Ясно, что было после? – спросила Элен.

– Через час или полтора после того, как мистер Мортон ушёл, я выключила свет во всём доме, закрыла окна и двери и легла спать. На утро я к своему удивлению обнаружила, что мистера Мортона нет дома. Я сразу постаралась найти этому объяснение. Помню, я предположила, что он мог снять номер в отеле и переночевать там. Однако где-то спустя час, когда была уже примерно половина десятого, а мистер Мортон так и не дал о себе знать, я засомневалась и решила на всякий случай позвонить в порт, где обычно стояла его яхта, чтобы уточнить, во сколько он вчера вернулся.

Номер телефона порта мистер Мортон дал мне на всякий случай ещё давно. Смотритель сказал, что его яхта до сих пор не появилась в порту. Тут уж я решила не медлить. Мистер Мортон всегда чётко придерживался расписания и обговоренного времени. Такая задержка была просто не в его духе. Я набрала номер полиции и обо всём рассказала. Где-то через два часа мне позвонили вы, сэр… – обратилась горничная к инспектору, – О господи, мне очень жаль, что это произошло… – Мэри Харт опечалено склонила голову. – Казалось, утром всё было как и всегда. А вот теперь я больше никогда не увижу этого человека.

– Вы нам очень помогли, мисс Харт, – подбодрила её Элен. – Теперь вы не возражаете, если мы осмотрим кабинет мистера Мортона? Там могут быть важные улики.

– Как вам будет угодно, мисс, – тихо сказала мисс Харт.

– Когда вы, говорите, убирались там в последний раз?

– Вчера после обеда.

– Отлично, тогда проведите нас до кабинета. Мы всё осмотрим и вернёмся к вам.

Горничная послушно поднялась с места и повела Элен и мистера Коллинза по дому.

Глава VIII

Все вернулись в просторный холл и поднялись по широкой лестнице. Мэри Харт остановилась у первой двери и, отворив её, пропустила гостей внутрь. Большой кабинет мистера Мортона с высокими окнами предстал перед ними в чистоте и порядке. Каждый предмет этой роскошной комнаты, кажется, соответствовал предназначенному ему месту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы