Читаем Дорога домой полностью

— Ишь! Раздухарился! А где вы были, эти самые вооружённые силы, когда здесь такие непотребства творились? Где отсиживались? А с ними спокойнее. Ну и пусть они на нас с высока смотрят, и кормить их надо, баб доставлять. Зато жизнь налаживается.

— С вами всё ясно. Ладно, посмотрим, что за американцы такие. Сколько, хоть, их?

— Человек пятнадцать.

— Всё, поехали мы. А ты, отец, запомни: власть Российская пришла. И больше беспорядков не потерпит.

— Что скажешь? — поинтересовался я у Андрея, когда мы отошли в сторону.

— А что сказать? Таких деревень и во время Великой Отечественной войны много было. Кто-то в партизаны уходил, а кому и новая власть по душе была. Так и работали, и жили спокойно, пока их жечь не стали, как в Хатыни. А до поры — вполне нормальная власть. Ну и что, что за людей не считают? Зато порядок.

— Я про натовцев.

— Ааа. Ну там, судя по всему, классический пехотный взвод рейнджеров. Шестнадцать человек во главе со взводным сержантом. Лёгкое вооружение, хорошая подготовка, железная дисциплина, отменная выносливость и гонор. Об остальном судить трудно. На месте осмотримся.

— А если воевать придётся, твои справятся?

— Мои тоже не лыком шиты. Здесь все опытные вояки. И рейнджерами, и с коммандос приходилось сталкиваться. По паре командировок за границу у всех есть.

— Это куда?

— Куда надо! Не твоего ума это дело.

— Ладно. Развели секретность. Ну что, поехали?

— Поехали.

Минут через пятнадцать движения по пыльной дороге мы увидели одиноко стоящий УАЗик, возле которого топтались трое военных в натовском камуфляже. Приблизившись, мы спешились и вдвоём с полковником подошли к встречающим.

— Взводный сержант Ричард Харрис, сэр! Рады вас видеть, — на довольно сносном русском произнёс главный. — Это Капрал Винки и рядовой Кларк.

— Полковник Богданов, представитель командующего округом. А это мой спутник, — он указал на меня. Я представился. — А вы неплохо говорите по-русски.

— О! Спасибо. Нас готовили на Россия. Я есть приглашать вас в гости. Следуйте за наш машина.

Натовцы прыгнули в машину и поехали, мы тронулись следом. Село открылось неожиданно, сразу после поворота, объезжавшего язык леса, глубоко вдающийся в зеленеющие поля. Мы проехали по центральной улице, свернули на перекрёстке направо и остановились возле довольно роскошного по местным меркам особняка. Колесов тут-же отдал несколько команд и спецназовцы, высыпав из машин, взяли дом под охрану. Харрис наблюдал за всеми этими телодвижениями с лёгкой иронией в глазах:

— И зачем всё это? — с усмешкой спросил он. — Здесь вам ничего не угрожайт. Но паник.

— А никто и не паникует, — со злостью ответил уязвлённый Андрей. — Обычные меры предосторожности.

— Прошу в наши апартамент, — с полупоклоном пригласил нас сержант.

— И давно они стали вашими?

— Мы, как это по-русски, договорились с бывшим хозяином. Он не возражать против наш поселений.

— Разберёмся, — сказал Андрей и шагнул внутрь.

Я проследовал за ним. Мы вошли в просторный холл, где на диване и креслах развалилось пяток рейнджеров, попивающих что-то из стаканов, но всё же вскочивших при появлении сержанта. Нас они демонстративно не замечали. Мы поднялись на второй этаж по лестнице мимо двух женщин, моющих ступеньки и посторонившихся, пропуская нас. Один из американцев что-то сказал по-английски, показывая невежливо пальцем в сторону женщин, и все дружно заржали. Обстановка мне не нравилась всё больше и больше. Ещё в предыдущей деревне резануло слух, что они доставляют натовцам женщин. Судя по всему, американцы действительно наших крестьян за людей особо не считают. Андрей тоже всё больше мрачнел. Видимо и его посещают такие же мысли. Проходя по галерее второго этажа, я увидел, как один из рейнджеров ударил работника, а потом что-то орал, потрясая над съёжившимся селянином своим пудовым кулаком. Я оглянулся на полковника и наткнулся на его предостерегающий взгляд. Ладно. Пока промолчим. Сержант провёл нас в кабинет, махнул на кресла, предлагая садиться, а сам уселся за письменный стол, развалясь в кресле и сложив ноги в высоких берцах на столешницу.

— Прошу вас, господа. Вот стаканы, вот виски. Сейчас Клейтон принести айс, то есть лёд.

— Откуда у вас такие запасы, интересно знать, — поинтересовался я. — Вы что, со складом спиртного десантировались?

— О нет, — засмеялся Ричард. — Это есть местный продукт. Называется, трудное такое название, а да, самогонька. Мерзость страшная. Мы смогли очищайт её. И сделать сорок градусов. Тепер она не так воняйт и лучше пьётся. Почти как американ виски.

— Ну, всё ясно, — проворчал Андрей. — Был хороший продукт, а вы его испортили.

— Нет испортили! — воскликнул сержант. — Семьдесят градус крепость пить не есть возможно!

— Слабаки. Короче, сержант, слушай сюда. И переспроси, если чего-то не понял. Вся эта территория возвращается под власть Российской Федерации. Командующий Уральским военным округом является полномочным представителем России и назначил ставку своего командования в семидесяти километрах отсюда. Все населённые пункты переходят под его юрисдикцию.

Перейти на страницу:

Похожие книги