Сказав это, она отодвинула рукав куртки. Под ним браслетом сидел на руке какой-то прибор, довольно крупный, но лёгкий по виду. Ирина прикоснулась пальцами к нему, что-то тихо сказала на каком-то странном языке. За спиной подозрительного типа возникло существо, вылитый чужой из фильма. Оно с любопытством посмотрело на мужика, и легонько постучало по спине лапой. Мужик обернулся, замахнулся, но тут же упал на задницу, и так и пополз. Его рот, казалось, издавал какие-то звуки, но слышно не было, четвертый этаж, всё таки. Чудовище сделало короткий шажок в его сторону. Парень как-то непонятно извернулся, и убежал на четвереньках. Ирина опять прикоснулась к прибору пальцами, и чудовище исчезло. Из прибора раздались какие-то звуки, напоминающие шипящую речь.
— Что это было? — спросил я, ошарашенно. — Голограмма?
— Нет. Это Хисс.
— Твоё животное? Как кошка или собака?
— Не животное, — Ирина покачала головой. — Подруга.
— Ты хочешь сказать, что оно… разумно? — Почему-то с трудом верилось. Конечно, на этом, как там её, Хисс, были какие-то блестюльки, похожие на украшения, да и окрас был слишком правильный для природного. Но всё равно, разумные существа должны быть более симпатичными или хотя бы одетыми.
— Хисс отлично знает пару сотен языков, включая русский и ещё десяток земных. Переводила нашу литературу, и у неё учёная степень, довольно высокая. Примерно, как доктор, но, учитывая, что у них много степеней…
— То есть, она разумна: — спросил я, приходя в себя.
— Да. Кстати, она сказала, что у этого вора слабый кишечник. Она спрашивает, это не опасно для него?
— Пусть скажет спасибо, что не сердце. Надеюсь, соседи в окна не пялились.
— Ой! — Ирина схватилась за голову. — Идиотка! Не сообразила! Он же концы мог отдать! Ну что я за дура такая! Привыкла ко всякому!
— Да ладно тебе. В конце концов, вечер, темно, во двор никто не смотрит.
— Да что двор, никто ничего и не увидел бы. Даже кто на лестницу выйдет, то и нас с тобой не заметит. Я маскировку включила, потому и не могу к тебе в гости идти. Хисс и этот вор тоже полем прикрыты были.
— О как! Интересненько. И где ты теперь работаешь?
Ирина задумалась.
— Да чего уж там… В галактической полиции. Я теперь адмирал звёздного флота, если тебе это о чём-то говорит. — И она указала на свои спиральки над карманом.
— Стало быть, галктпол в лице крутого адмирала предотвратил угон моей тачки? — Я усмехнулся. — Теперь ни за что её мыть не буду.
— Да почему же, мой. Ей это полезно, да и тебе не повредит. А как тут у вас?
— Порядок. Цены растут, зарплата не догоняет. Страна в заднице, идиоты в правительстве. Так что всё хорошо, разве что чеченцы возбухают.
Она усмехнулась.
— Молодец. Завидую я твоему оптимизму. Если и видишь плохое, так и хорошее в нём разглядишь. Сам-то как? Здоров? Жена как?
— Да в порядке я. Жив, здоров, жена тоже. Ты там в полиции своей не скучаешь? Мужика-то нашла?
— Эх, Мишка, не везёт мне на мужиков. Как хороший, так на войне убьют. Или в Афгане, или… Дерьмо… Напиться и то не с кем.
— Хреново тебе.
— И не говори.
— Зато всё звёзды твои. — Сказал я.
— Не все. Так, полгалактики, и того нет.
Я присвистнул.
— Ну у тебя и аппетиты!
Она только рассмеялась.
— А ты думал! На мелочи не размениваемся!
— Слушай, а чего ты прилетела? Решила вернуться?
— Да нет. Сам посуди, ну куда мне возвращаться? Квартиры нет, работы нет. Числюсь мёртвой, так и могилы нет. Хотя кенотаф может на кладбище оформили для приличия?
— Да вроде что-то такое сделали твои коллеги. Я не видел. Не ездил смотреть. Веришь, ждал, что вернёшься. Надеялся, что жива. Теперь вижу, не напрасно.
— Да уж… В другой раз, может навещу, посмотрю. Цветочки положу, за помин выпью. Как бы ещё Хисс притащить? Ей понравится. — Сказала Ирка и усмехнулась. — А прилетела сейчас… Знаешь, как меня сюда тянуло? А нельзя было. Меня и за это-то по головке не погладят.
— Начальство суровое?
— Да. Но сейчас хоть отмазка есть. Понимаешь, мне сейчас сюда прилететь даже не то, что надо… Обязана.
— Как так?
— Смеяться будешь. В-общем, было у них там, — она ткнула пальцем вверх, — пророчество. Дурь полная, но как на меня сшито. Всё, что по нему надо сделать — я сделала. Кроме одного — домой вернуться.
— Как так?
— В пророчестве сказано. Долг выполнит и домой вернётся. Ерунда, конечно. Но под эту марку хоть на часок на Землю смоталась. Не всё ж на орбите торчать! Да и дел неоконченных бросать не люблю.
— А что за пророчество? — я навострил уши. Не верю в такие дела, но интересно же!
— Долго рассказывать. Миш, всё узнаешь. Да, я так решила. Узнаешь. — Она хлопнула рукой по перилам. — Ладно, пойду. Домой пора.
— Домой?
— Именно. Мне и здесь дом и там дом.
— Забавно у тебя получается. Сюда прилетела — домой вернулась. Обратно улетишь тоже домой вернёшься. Так и так пророчество исполнишь.
— Вот именно. А с пророчествами всегда так. Дословно если, — она что-то такое прокаркала, перемежая звуки шипением и свистом. Попробуй я это повторить — язык бы сломался. А не язык, так голосовые связки или что там у нас внутри.