Читаем Дорога мёртвых (том 1) полностью

По ноге в тот же миг что-то заскользило от ступни к колену, холодное, гладкое и скользкое – из-за темноты было невозможно рассмотреть. Змея? Нет, множество змей шевелилось возле ботинок Лизабет. Они быстро опутали её ноги и бёдра, забравшись под платье. Едва не закричав от испуга, девушка вскинула взгляд на старуху: глаза той вспыхнули в темноте медово-янтарным светом. «Нет, нет, это не змеи, – лихорадочно сообразила она, – никаких змей здесь не было. Это… стебли вьюнков!» Лиза задёргалась, и тугие растения врезались в её кожу с удвоенной силой.

– Они легко переломают тебе косточки, если я захочу! – довольно заявила Фукса, подходя ближе.

– Я вас не боюсь! – негодующе ответила некромантка, выбросила вперёд руку и разжала кулак.

Это был любимый фокус Фреда и дедушки Матеуса. На ладони Лизы вспыхнули длинные язычки рыжего пламени. Старуха завизжала и отскочила назад:

– Убери, убери сейчас же огонь, негодяйка! Ты повредишь мою коллекцию!

– А вы в таком случае уберите свои вьюнки, – потребовала Лиза.

– Сначала огонь, – погрозив кривым пальцем, прохрипела Фукса. – Иначе мои зелёные друзья заберутся тебе в панталоны, гадкая воровка.

Лиза с ужасом почувствовала, как гибкие стебли шарят по её голой коже над краем чулок, но не подала виду, хотя мурашки отвращения тут же пробежали по её животу и спине.

– Сначала вьюнки, или я спалю ваши ценные экземпляры, – сдерживая дрожь, вытолкнула из себя девушка.

Огненная стихия всё ещё слушалась её, хотя она предполагала, что со временем эта не слишком родная ей магия начнёт постепенно отходить на второй план, уступая место новым заклинаниям. После прибытия в Трир Лиза даже удивлялась, что ей достался кусочек огненного дара, ведь если Эдвин Сандберг не был её родным отцом, то и дедушка Матеус не был родственником. Единственным возможным источником магии огня оставался дед по матери, который умер ещё до рождения Сонии. О нём никто ничего толком не знал.

И всё же тёплый рыжий огонь привычно парил над её ладонью и отражался в жёлтых глазах не на шутку перепуганной старухи. Фукса потёрла морщинистый лоб и досадливо махнула рукой. Растения выпустили ноги девушки и распластались по полу. Лиза потушила пламя и перевела дух.

– Ну ладно, – проскрипела старуха. – Пошутили, и будет. Что ты забыла здесь, глупая девчонка?

– Вы ведь смотрительница в этой части Академии, правильно? – для приличия уточнила она. – Наверняка всё здесь знаете?

– Уж наверняка, – цепко разглядывая гостью, ответила Фукса. – А тебя вот вижу впервые. Ты чья?

– В каком смысле «чья»? – удивилась Лизабет.

– В прямом.

– Эээ… я будущая ученица магистра Тэрона, если вы об этом. А больше и ничья, наверное.

– Обманщица, – покачала головой старуха. – Ты пахнешь не только магистром.

Приблизившись, она втянула ноздрями воздух и сделала несколько движений челюстями, словно пережёвывала его. Её кустистые брови нахмурились, глаза превратились в узкие щёлочки.

– Что такое? – обеспокоенно спросила Лиза.

– Знакомый запах, какой знакомый запах, – пробормотала она. – Что-то такое вертится на самом кончике языка, но не Велиор, этот слишком явственно, да уж. Неееет. Давно его здесь не было, давно. Мой нос не обманешь, даже если глаза подведут, всё чую издалека. Пойдём со мной, за чаем всё и расскажешь.

– Чай? – удивлённо вскинула брови девушка. – Кажется, пару минут назад вы пытались меня убить!

– Что, убить? – прыснула со смеху Фукса. – Верно, ты ещё новенькая здесь, а то знала бы, что мне не дозволяется убивать студентов. Хотя, клянусь своими морщинами, магистр Тэрон слишком строг ко мне, разрешает только пугать вас и ничего более. Кое-кого следовало бы и проучить как следует, попомни мои слова. Вот Марко, например, беспутный негодяй, совершенно беспутный, так и вижу его дурную кучерявую голову на еловой пике…

Пока старуха, согнувшись и шаркая, словно была взаправдашней немощной бабкой, а не прыткой заклинательницей, вела за собой Лизу, беспрерывно бубня и перечисляя нерадивых студентов, та осматривалась по сторонам в поисках внезапно исчезнувшего духа. Притормозив, она нарочно отстала на несколько шагов и позвала его по имени, но Эйнара простыл и след.

– Зря стараешься, – обернулась через плечо старая Фукса. – Этот трус мне на глаза не показывается с тех пор, как умер. Да и при жизни-то дрожал, как осиновый лист.

– Значит, вы знали Эйнара и всю его историю? – прямо спросила Лиза.

– Ай, да какая там история, – махнула рукой старушенция. – Мальчишка чудом дожил до семнадцати лет на этом свете, а тот свет был ему что дом родной. Здесь он был никому не нужен, а в сумраке его ждали друзья. Смешной, думал спрятаться в моих владениях. Никому этого ещё не удавалось за полвека, попомни мои слова. Ни-ко-му.

Перейти на страницу:

Все книги серии Архив Сандбергов

Похожие книги