Читаем Дорога на Порт-Артур полностью

Впрочем, почему без названия? Мысленно я уже дал ей имя и сделаю все, чтобы исполком поддержал меня. Мы назовем ее улицей архитектора Полонского. Ведь это под его руководством разрабатывался генеральный план застройки нашего города.

Вадим Вадимович не дожил до тех дней, когда плоды его таланта стали воплощаться в жизнь. Но архитектор уже давно видел город таким, каким он становится. Вместе с ним в мечтах мы уже ходили по его новым проспектам, скверам, возводили кинотеатры и кафе, детские сады и школы, стадион, водную станцию, телецентр.

Когда лет двадцать назад я приезжал в Ленинград на сессии вместе с семьей, мы всегда останавливались у Полонских. Их большая квартира сразу оживала. Лиля играла в прятки с нашей Маришкой, Полина с женой Полонского обсуждала свои детсадовские дела, а мы с Вадимом Вадимовичем «строили» наш город. Он — на ватмане, а я — мысленно.

— Господин мэр, — спросил через переводчика мой коллега по профессии, муниципальный советник небольшого курортного городка, — как будет называться эта улица?

— Архитектора Полонского, — неожиданно для себя ответил я.

— А чем он прославился? Я не слышал такой фамилии.

— Профессор Полонский всю жизнь строил дома, потом защищал построенное от врагов и опять строил. До самого последнего дня своей жизни, хотя с сорок пятого года ходил на костылях. У него были ампутированы ноги.

— ...Сережа, ты о чем задумался? — Полина кладет голову на мое плечо, плотнее укутывается шалью.

— Так, ни о чем, Полюшка.

— А в правом кармане куртки для тебя есть сюрприз.

В кармане письмо. Светлой июньской ночью даже без очков узнаю почерк Галямова, его крупные, неровные буквы.

— Чтобы ты не ходил за очками, скажу: Галямов опять зовет в гости на Волгу, в новый домик, который ему построили сыновья.

— Надо съездить, Полюшка, а?

— Надо, Сереженька. И к Сивковым надо. Алексей обижается. Помнишь, писал: «Каменщик Кочерин в гости ездил, а председатель горсовета — уже не хочет».

— И к Сивковым съездим. Обязательно! Интересно посмотреть, как он своим горкоммунхозом командует...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее