Читаем Дорога смерти полностью

— Они впереди. Где-то на дороге, я это знаю. Старик был уверен, что нам не удастся перехватить их до леса, но я не сомневаюсь: у нас получится, если мы станем спать меньше, чем они, а скакать будем быстрее и дольше.

Марвик вздохнул и закатил глаза.

— Ты никого не поймаешь, — ответил он, — если свалишься с седла от истощения или прикончишь лошадь, загнав бедняжку.

— Я планирую по мере надобности менять лошадей, — пояснил Брент. — В таком случае у нас больше шансов настигнуть убийцу.

Марвик кивнул. В этом имелся определенный смысл… за исключением одного незначительного обстоятельства. Лошади уже были измотаны. Марвик редко выезжал за пределы Белфара, но он знал кое-что об окружающей местности.

— Брент, ближайшая деревенька — это Бархелм, и до нее еще пятьдесят миль. Мы в любом случае не сможем добраться дотуда без передышки.

Брент ничего не ответил, с прежней решимостью направляя Рэчел к северу. Марвик недовольно покачал головой. Возможно, он свалял дурака, отправившись в путь. Его безумно интересовала тайна, гнавшая вперед старого приятеля, к тому же у него имелись и другие причины отправиться в дорогу. Однако они казались нелепыми, если взглянуть на них с точки зрения холодного здравого смысла. Никакая месть не исцелит ноги Карна. И хотя Марвик многое мог выдержать ради Брента — пусть тот и не понимал этого, — даже столь верному другу не нравилось, когда его постоянно игнорировали.

Марвик немало удивился, увидев, что Брент пустил Рэчел рысью и свел ее с дороги, когда они приблизились к следующей ферме. Это было большое, ветхое строение — новые помещения хаотично пристраивались там, где возникала необходимость.

Пока Брент, свесившись с седла, беседовал с мявшей в пальцах край передника женщиной, которая открыла им дверь, Марвик оглянулся на Имбресс. Она и ее люди остановились посреди дороги и тихо совещались. Затем Елена повернулась к ним, окинула Брента сердитым взглядом, пришпорила лошадь и в сопровождении Харнора и Лэца продолжила путь на север.

Марвик вздохнул, спешиваясь, и присоединился к Бренту. Тот как раз уронил серебряную монету в ладонь женщины.

— …только для моего друга и меня. Другие пусть договариваются о цене сами.

— Там нет других, сэр, — вежливо ответила женщина и посмотрела на удалявшуюся троицу всадников.

Брент оглянулся, поймав взглядом Имбресс как раз в тот момент, когда она вместе со своими спутниками исчезла за небольшой группкой деревьев.

— Будь я проклят! — воскликнул он. — Если они могут ехать, Марвик, значит, смогу и я. И ты тоже.

— Нет, — сказал Марвик тихо, но в голосе его слышалась твердая решимость. — Имбресс не захотела здесь останавливаться, поскольку это означало бы, что нашу маленькую экспедицию ведешь ты. Но они не меньше нас нуждаются в отдыхе. Наши приятели из разведки не уйдут далеко. И мы не уйдем дальше комнаты для гостей этой доброй женщины, если только ты не хочешь через несколько миль замертво свалиться с лошади. Как некогда говаривала мамаша, усталая лиса пляшет плохо.

С этими словами он, улыбаясь, проскользнул мимо изумленной женщины, проигнорировав злобный взгляд Брента.

Во сне Марвик вновь был юным, беззаботным мальчишкой пятнадцати лет, его медные волосы, как всегда, лезли в глаза, когда они с Брентом пробирались по тихим, темным улицам Белфара. Хотя приятель был годом старше, Марвик заметно превосходил того ростом, и Бренту трудно было приноравливаться к его быстрым шагам. Потому они всегда действовали следующим образом: Марвик двигался на шаг позади своего серьезного друга, безропотно подчиняясь его руководству. Сегодня Брент вел их в богатый район Белфара, где жили купцы и отцы города. Все окружающее нервировало Марвика, хотя он ни за что не признался бы в этом другу. В грязных, узких лабиринтах, которые они называли домом, все было по-другому. Здесь высокие, сложенные из коричневого камня дома стройными рядами тянулись вдоль улиц, заставляя Марвика чувствовать себя выставленным на всеобщее обозрение. Он предпочитал извилистые тропки Лабиринта Блейка: там всегда поблизости была тень, где можно укрыться, и переулок, которым можно удрать.

Но Брент, казалось, чувствовал себя столь же непринужденно и среди громад дорогих домов. Он говорил, что чем человек богаче, тем он менее наблюдателен. Богачи путают свои домищи с крепостями. А значит, богатого купца легче надуть, чем бедного плотника, который живет над своей лавкой и понимает, насколько хрупким является его благополучие.

Брент неожиданно остановился и обернулся. Его темные глаза блеснули в слабом свете луны.

— Вот этот, — указал он на угловой дом. Его голос был слишком низким и скорее принадлежал взрослому Бренту, чем мальчику, но во сне Марвик не обратил на это внимания. Никто другой столь часто не являлся в снах белфарскому вору. Иногда он видел точно воспроизведенные моменты прошлого, а иногда они смешивались с фантазиями, которые посещали его дремлющий мозг. В любом случае, он привычно наслаждался сном, с удовольствием погружаясь в его поток и стараясь припомнить детали при пробуждении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обретение волшебства

Похожие книги