Читаем Дорога в Академию (СИ) полностью

- Господину Торнтону 55 лет, - с энтузиазмом начала Клессандра. - Он очень богат.

Под перечисление земель, мельниц и маслобоек Альду чуть не задремала.

Чтобы хоть немного взбодриться, спросила:

- Он, вообще, был женат?

- Да. К сожалению, его жена упала с лошади и сломала себе шею. Очень печальная история. Господин Торнтон очень горевал. Но это было 25 лет назад, и вот теперь он решил жениться вновь.

- Что-то меня это не вдохновляет, - пробормотала Альда.

- Богатый, знатный жених, - причмокнула губами дуэнья. В ее глазах горела зависть.

Альда посмотрела на немолодую, некрасивую женщину, сидевшую напротив, и вздохнула. Каждому свое.

Ближайший город показался через пять дней. То, что впереди находится крупное поселение людей, стало ясно еще за день до него. Сначала лес сменился полями с поспевающей пшеницей и деревнями, больше похожими на хутора, затем деревень стало больше, они расширились, забогатели каменными домами и золотистыми верхушками молельных домов.

- Почти приехали, - удовлетворенно сказала Клессандра, - к вечеру будем в городе. Идем по графику, поэтому можем задержаться здесь на пару деньков. Отдохнем.

- Хорошее место для побега, - заметил дед.

- Согласна. Предлагаю сделать это завтра. Сегодня надо помыться и выспаться. Надеюсь, здесь поприличней, чем в придорожных постоялых дворах. Пресветлые боги, как же мне надоели клопы по ночам! Вот скажи, деда, неужели их так сложно вывести?

- Все трактирщики - плуты, - отрезал Орисса Чъода. - На некромантах экономят.

- В смысле?

- Они живо бы всех тварей кровососущих уморили. Подняли бы их мертвых сородичей, живые бы сами ушли.

- Запрещена некромантия, дедушка, - с искренним огорчением сказала Альда. Что, насекомых разве тоже поднять можно?

- А разве они чем-то отличаются от людей?

Орисса Чъода был, как всегда, великолепен.

- Ммм, - неопределенно отозвалась девушка. Спорить ей не хотелось.

- Не хочешь с некромантами связываться, есть одна травка. Да ты же изучала энциклопедию лекарственных трав и отваров, должна знать! Ну-ка, скажи мне!

Альда напрягла память:

- Кажется, соснянка мохнатая. Но ведь она больше для вызова духов используется?

- Клопов ею тоже хорошо морить. Главное, не перепутать концентрацию настоя, а то вместо этого можно случайно вызвать духа двоюродной тетушки. Вот будет потеха! - дедушка засмеялся.

Бежать было задумано ночью. Аккуратно собрав пожитки и накинув темный плащ, Альда перекинула ногу через окно своей комнаты. Опасливо взглянула вниз. В темноте третий этаж вдруг показался ей ужасно высоким.

- Ну, что же ты, - подбодрил ее Орисса Чъода.

- Сейчас.

Девушка принялась лихорадочно вспоминать основы левитации. Наверное, от волнения она делала это вслух, потому что дед велел:

- Прыгай. В полете вспомнишь.

Альда вздохнула и послушалась.

Испугаться она не успела. Слевитировать, впрочем, тоже. На уровне второго этажа засеребрилась полоска, которая, секунду спустя, превратилась в овал портала. Портал принял в себя тело девушки и с легким хлопком закрылся, чтобы выбросить ее обратно в комнате прямо на кровать.

- Вот черт!

Такого Альда точно не ожидала.

- Боюсь, бежать тебе и не позволят, - мрачно отозвался Орисса Чъода.

- Имеешь в виду...?

- Ага. И вспомни тот, первый портал.

- А все-таки я попробую.

Когда девушка выходила из комнаты, она успела заметить тень, скользнувшую в комнату дуэньи. Это была Клессандра, девушка узнала ее по ауре.

- Надо же, эта тоже меня караулит.

- Может, и портал ее рук дело? - добавил Орисса Чъода.

- Вряд ли. По ауре - обычный человек. Если только хорошо маскируется?

Девушка обнаружила еще несколько настроенных на нее порталов. Все они располагались так, чтобы полностью перекрыть ей выход из постоялого двора.

- Посмотрим, - пробормотала Альда и быстро, чтобы не передумать, шагнула в один из порталов.

- Рисковала, - заметил дед, когда портал выбросил их обратно в комнате.

Впрочем, осуждения в его голосе не наблюдалось.

- Не люблю быть жертвой.

- Вся в меня, - умилился Орисса Чъода. - Но жертвой все-таки побыть придется. Временно. На очень-очень короткое время. Пока не доберемся до твоего жениха.

Альда вздохнула:

- Сама так думаю. Нас же туда ведут.

Всю следующую неделю лил дождь. Не поездка к жениху на смотрины, а водные процедуры какие-то. Чем ближе поезд невесты подъезжал к владениям Торнтона, тем меньше становилось поселений, многие из них смотрели на дорогу мертвыми окнами, а постоялые дворы так и вовсе исчезли.

- Вы же говорили, он богат? - не выдержала Альда.

- А что? - нахмурилась Клессандра.

- Что же это он в такую глушь забрался? Может, он еще в рубище и босиком ходит?

Клессандра пожала плечами.

- Госпожа, - постучался в окно кареты один из слуг. - Надо искать место для ночлега. В темноте мы дальше не проедем, только карету разобьем. Да и лошадям отдых требуется. Я слышал, недалеко живет старый травник. Думаю, это где-то лиги две по дороге. К ней ответвление такое идет, по нему еще пару-тройку лиг и на месте. Мой родственник здесь бывал. Много, конечно, лет прошло, но может рискнуть? - И повторил:

- Всего две лиги до нее по тракту.

Перейти на страницу:

Похожие книги