Читаем Дорога в небо полностью

— Напугать до помрачения сознания или искалечить — какое «непозволение» тебе больше по вкусу? — зашипел Вальзаар в ответ. — Каким именно образом мне выразить пренебрежение к военной власти Весны? Ты, я вижу, готов устроить первое в истории судилище, позволить людям решать твою участь. Им — признать тебя виновным?! Ведь нам не выиграть, если б даже я сошёл с ума и выступил против Главнокомандующей. Потребовалось бы втянуть другие семьи! Сюрфюс, каждый из нас должен выше ставить благополучие народа, потом — семьи, и лишь затем свои амбиции.

— И что же мне — смириться? Просто потому, что никто из вас не встанет на мою защиту, более того, вы и мне свяжете руки и заткнёте рот?

Глава семьи опустил ресницы, пытаясь подавить раздражение:

— Ты никак не поймёшь. Я готов защищать твою жизнь, но так цепляться за увлечение — блажь.

— А то, что двое испытателей, один из них — Кэльгёме из Хётиё, едва не погибли? Тоже блажь? Тебя не тревожит то, что люди покушались на жизнь одного из нас? Или ты назовёшь это проблемами семьи Хётиё, а никак не народа?

Вальзаар поморщился:

— Я не понимаю, — пробормотал он, — как мог ты об этом упомянуть? То ли у тебя уже реальность мешается с вымыслом… Не ты ли поменял их местами?

У полковника потемнело в глазах.

— Тсой-Уге прекрасный пилот, — услышал он свой голос. — Саели, дело там было совсем не в пилоте…

Глава семьи безжалостно перебил:

— Ты сам виноват, что я всё узнал из чужих уст.

Не слушая его, Сюрфюс продолжал упрямо:

— … птица была непригодна для полётов. Она не могла надолго задерживаться в воздухе.

Вальзаар молчал.

— Кому ты веришь: мне или людям? — потребовал полковник.

Глава семьи устало посмотрел ему в глаза.

— Как я могу тебе верить?

Сюрфюс чуть заметно дёрнулся, потом его лицо застыло, как будто стало раз и навсегда вырубленным из мрамора. Вальзаар запоздало смягчился:

— Может быть, ты не лжёшь намеренно в этот раз. Просто не отличаешь уже, я повторяюсь, настоящее от придуманного. Тебе нужна помощь и нужен отдых. (Полковник не ответил.) Подумай сам, — глава семьи попытался воззвать к логике, — если бы Даэа… или кто-то иной из высокопоставленных людей покушался на Кэльгёме, разве б Хётиё это так оставили?

Сюрфюс с заметным трудом разжал губы:

— Почему нет? — ядовитая улыбка, деланное удивление. — Вполне. Если они такие же трусы и болваны, как и ты.

Вальзаар хмыкнул, резкость не застала его врасплох:

— Допустим. Но вот другой вопрос: по твоим словам выходит, что тот человек, пилот, тоже безвинная жертва злобных козней. Он из весьма влиятельной семьи. Почему они молчат?

Полковнику это обстоятельство также не давало покоя. Конечно, напрашивался простой ответ: никто в своём уме, даже Стрелы, не свяжутся с Главнокомандующей. Только интуиция беспричинно отвергала такой вариант.

— Я тебе скажу, — без тени торжества сообщил Вальзаар, вдоволь послушав тишину. — Или он не справился с управлением, и потому виноват. Или этот неуравновешенный молодой человек намеренно сорвался в штопор, желая погубить ненавистного напарника любой ценой. Даже ценой своей жизни. Стрелы, конечно, дознались причин. Потому-то их и не слышно. Так что, приведёшь мне другое убедительное объяснение?

Сюрфюс равнодушно созерцал, как розовый лепесток, поднявшись вместе с водой по стене, лениво плавает под потолком. Глава семьи, настойчивый и терпеливый, ждал.

— Нет, Саели, — на манер примерного младшего родича, выговорил полковник. — Не приведу. Ты же не оставляешь мне возможности его найти.

Теперь замолчали оба. Вальзаар первым вышел из задумчивости:

— Ты прав, — согласился он спокойно. — Не оставлю. Ведь, наверняка, ты уже как-то себе объяснил, почему напал на птицу. Ум у тебя изобретательный, — он выдержал паузу, но Сюрфюс всё так же наблюдал за лепестком, ко всему равнодушный. Саели вздохнул: — Трудно с тобой, — негромко пожаловался он, сел за стол. — Никуда больше из резиденции без моего разрешения ты не выйдешь. Никаких писем, никаких гостей.

Глава XIII

Под предлогом извинений Нэрэи утащил Хина назад в клуб, там быстро добрался до танцевальной площадки и больше в течение получаса на летня внимания не обращал. Тот, как ни пытался, не смог затеряться в толпе. Сначала кто-то из добросердечных завсегдатаев взялся обучать его «некоторым па». Вежливых отказов здесь не принимали, а Одезри хватало самообладания не сорваться на грубости. Его спас невесть откуда появившийся Астор. Как оказалось, тот лишь собирался сделать пару ценных замечаний начинающему танцору. Извинения его очень удивили.

— Да, шокирует, — бесцеремонно перебил он. — Так в этом и весь шик!

И дальше Хину пришлось выслушать лекцию о трудной доле контактных танцев в Весне.

— Век назад, когда мой прадед основал этот клуб, — они стояли рядом с площадкой, и Астору приходилось кричать, — такие танцы были запрещены.

— Обмен энергией, — без труда сообразил Хин.

— В основном, — согласился владелец вертепа. — Они запрещены и посейчас, так будет и век спустя, и позже. Деда сие обстоятельство злило, а отец говорил мне: «Что негодовать? Радоваться надо!»

— Запретный плод сладок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенда Лета

Научи меня летать
Научи меня летать

Мёртвая саванна, причудливые красные скалы и белые пески, поющие на ветру — такова страна вечного лета. Здесь люди жестоки и хитры. Пытаясь выжить и защитить свою землю от алчных соседей, Хин, мальчишка шести лет, и его мать просят о помощи древний народ Сил'ан. Но Келеф — его посланец — сталкивается со стеной ненависти и суеверного страха. Подданные готовят бунт, чужие войска вторгаются во владение. Сможет ли Хин стать ключом к пониманию между двумя народами?Он услышит музыку Лун, оседлает облако, встретит в себе цветного дракона. Но чем дальше от детства, тем трудней совершать невозможное. Чтобы унаследовать власть, Хин должен перешагнуть не только через мораль, но и через себя. Сохранит ли он умение летать, когда разум всё сильнее тянет к земле? Поймёт ли, что — мишура, а за что нужно бороться?

Бьюла Астор , Виктория Валерьевна Шавина , Кэт Кэнтрелл , Лена Решетникова , Шавина Виктория

Фантастика / Короткие любовные романы / Фэнтези / Cтихи, поэзия / Романы / Стихи и поэзия

Похожие книги