Читаем Дорога в рай (Рассказы) полностью

Она протянула клочок плотной коричневой бумаги мужу, он взял его и начал тщательно осматривать со всех сторон, будто вызывающий подозрения зуб.

- Знаешь, что это такое? - медленно спросил он.

- Нет, дорогой, не знаю.

- Это закладная квитанция.

- Что?

- Квитанция, выданная в ломбарде. Тут есть и фамилия оценщика, и адрес - где-то на Шестой авеню.

- О, дорогой, я так разочарована. Я-то думала - выигрышный билет.

- Для разочарования нет причин, - сказал Сирил Биксби. - По правде, это весьма любопытно.

- А что тут может быть любопытного, дорогой?

Он начал объяснять ей в подробностях, что такое закладная квитанция, особо отметив то обстоятельство, что тот, кто является обладателем билета, имеет право требовать вещь. Она терпеливо слушала, пока он не закончил лекцию.

- Думаешь, стоит ее потребовать? - спросила она.

- Во всяком случае, стоит узнать, что это. Видишь, здесь стоит сумма в пятьдесят долларов? Знаешь, что это означает?

- Нет, дорогой, а что это значит?

- Это означает, что вещь, о которой идет речь, почти наверняка представляет собой что-то ценное.

- То есть она стоит пятьдесят долларов?

- Наверное, больше пятисот.

- Пятьсот долларов!

- Разве ты не понимаешь? - спросил он. - В ломбарде никогда не дают больше десятой части настоящей стоимости.

- О господи! Никогда этого не знала.

- Ты многого не знаешь, моя дорогая. А теперь послушай меня. Имея в виду, что здесь нет фамилии и адреса владельца...

- Но что-то ведь указывает на то, кому это принадлежит?

- Нет. Так часто делают, когда не хотят, чтобы знали, что человек был в ломбарде. Этого стыдятся.

- Значит, ты полагаешь, мы можем оставить ее у себя?

- Разумеется, оставим. Теперь это наша квитанция.

- Ты хочешь сказать - моя, - твердо проговорила миссис Биксби. - Это ведь я нашла ее.

- Моя дорогая, какое это имеет значение? Главное - мы теперь вправе пойти и выкупить вещь, когда пожелаем, всего лишь за пятьдесят долларов. Как тебе это нравится?

- О, как интересно! - воскликнула миссис Биксби. - По-моему, это страшно любопытно, особенно когда не знаешь, что это такое. Это может быть все что угодно, не правда ли, Сирил! Абсолютно все что угодно!

- Конечно, хотя, скорее всего, либо кольцо, либо часы.

- А если это настоящее сокровище, как будет замечательно! То есть что-то по-настоящему старое, как, например, красивая старинная ваза или римская статуя.

- Это может быть все что угодно, моя дорогая. Нам нужно лишь набраться терпения, а там посмотрим.

- Потрясающе интересно! Дай мне квитанцию, и я в понедельник прямо с утра помчусь туда и все узнаю!

- Думаю, лучше мне это сделать.

- Ну уж нет! - вскричала она. - Позволь это сделать мне.

- Я думаю иначе. Я заберу ее по дороге на работу.

- Но это же моя квитанция! Прошу тебя, позволь мне, Сирил. Почему ты думаешь, что только тебе хочется повеселиться?

- Ты не знаешь оценщиков, моя дорогая. Тебя скорее всего обманут.

- Не обманут, честное слово, я этого не допущу. Дай мне ее, пожалуйста.

- К тому же, хорошо бы тебе еще и иметь пятьдесят долларов, - улыбаясь, заметил он. - Нужно выплатить пятьдесят долларов наличными, иначе вещь тебе не выдадут.

- Понимаю, - сказала миссис Биксби. - Я подумаю об этом.

- Я бы предпочел, чтобы ты не занималась этим, если не возражаешь.

- Но, Сирил, ведь я нашла ее. Что бы там ни было, квитанция моя, разве не так?

- Разумеется, твоя, моя дорогая. И не нужно так волноваться.

- А я и не волнуюсь. Просто мне интересно, вот и все.

- Полагаю, тебе и в голову не приходило, что это может быть что-то чисто мужское - карманные часы, например, или набор запонок. Ты же знаешь, не только женщины ходят в ломбард.

- Тогда я подарю тебе эту вещь на Рождество, - великодушно сказала миссис Биксби. - С радостью. Но если вещь женская, я возьму ее себе. Договорились?

- Что ж, справедливо. Почему бы тебе тогда не пойти со мной, когда я буду брать ее?

Миссис Биксби уже собралась было ответить "да", но вовремя спохватилась. У нее не было никакого желания обнаруживать себя в качестве старого клиента в присутствии мужа.

- Нет, - сказала она. - Думаю, с тобой я не пойду. Видишь ли, будет гораздо интереснее, если я подожду, чем это кончится. Я так надеюсь, что это не будет что-то такое, что никому из нас не нужно.

- Тут ты права, - сказал он. - Если мне покажется, что вещь не стоит пятидесяти долларов, я ее и брать не стану.

- Но ты же сказал, что она будет стоить пятьсот.

- Совершенно уверен, что так и будет. Не беспокойся.

- О, Сирил, я сгораю от любопытства. Разве это не интересно?

- Просто забавно, - сказал он, пряча квитанцию в карман жилета. Забавно и больше ничего.

Наконец настал понедельник. После завтрака миссис Биксби проводила мужа до двери и помогла ему надеть пальто.

- Не работай так много, дорогой, - сказала она.

- Хорошо, не буду.

- Вернешься в шесть?

- Надеюсь.

- У тебя будет время зайти в ломбард? - спросила она.

- Боже мой, да я совсем забыл. Возьму такси и сейчас же туда заеду. Это по дороге.

- Квитанцию не потерял?

- Надеюсь, нет, - ответил он, пощупав карман жилета. - Нет, она здесь.

- А денег у тебя хватит?

- В самый раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютная власть
Абсолютная власть

Болдаччи движет весь жанр саспенса.PeopleЭтот роман рвет в клочья общепринятые нормы современного триллера.Sunday ExpressИ снова вы можете произнести слова «Болдаччи», «бестселлер» и «киносценарий», не переводя дыхание.Chicago SunРоман «Абсолютная власть» явился дебютом Болдаччи – и его ошеломительным успехом, став безусловным мировым бестселлером. По этой книге снят одноименный киноблокбастер, режиссером и исполнителем главной роли в котором стал Клинт Иствуд.Интересно, насколько богатая у вас фантазия?.. Представьте себе, что вы – высококлассный вор и забрались в роскошный особняк. Обчистив его и не оставив ни единого следа, вы уже собираетесь испариться с награбленным, но внезапно слышите шаги и стремительно прячетесь в укромное место. Неожиданно появляются хозяйка дома и неизвестный мужчина. У них начинается бурный секс. Но мужчина ведет себя как садист, и женщина, защищаясь, хватает со столика нож. Тут в спальню врываются двое вооруженных охранников и расстреливают несчастную в упор. Страсть оказалась смертельной. А незнакомец поворачивается к вам лицом – и вы узнаете в нем… президента США! Что бы вы сделали, а?..

Алекс Дальский , Владимир Александрович Фильчаков , Владимир Фильчаков , Дэвид Балдаччи

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы