— На Деанагу Кареглазую, — улыбнулся он. — Это младшая дочь Ринна. Когда враги напали на ее отца, а он лежал больной, она колотила ложкой по бронзовому котлу до тех пор, пока остальные боги не пришли спасти его. — Он посмотрел на принцессу. — Она была храброй.
Корабль покачнулся, и перекрытия издали долгий дрожащий стон.
— У меня глаза зеленые, — сказала Мириамель и со всей силой обрушила молот.
Звон, казалось, перекрыл даже раскаты грома. Конечно уж, Аспитис и его люди все как один бросились к трюму. Мириамель взглянула на зубило. Оно вошло глубоко, но цепь все еще не была разбита.
— Черт возьми! — выдохнула она и замолчала, тревожно прислушиваясь. Сверху, с палубы, не доносилось никаких необычных звуков, поэтому она снова подняла молот, и тут ей в голову пришла мысль. Она сняла плащ, сложила его в несколько слоев и получившуюся подушку пропихнула под цепь. — Держи это! — приказала она монаху и ударила снова.
Потребовалось сделать несколько ударов, но плащ помог смягчить шум, хотя нанести сильный удар теперь было сложнее. Наконец железное звено распалось. Тогда Мириамель принялась усердно колотить и по другой стороне и умудрилась даже рассечь цепь, прикованную к поясу Кадраха, прежде чем вынуждена была остановиться. Руки горели, как в огне; она не могла поднять тяжелый молот выше плеч. Кадрах попытался, но у него не было сил. Ударив несколько раз и не оставив никакого заметного следа, он вернул молот Мириамели.
— Этого достаточно, — сказал он. — Теперь я могу намотать цепь на руку, чтобы не шуметь. Все дело было в ногах, а они свободны. — В доказательство он шевельнул ногами. — Как вы думаете, вы могли бы найти в этом трюме какую-нибудь темную ткань?
Мириамель с любопытством посмотрела на него, потом встала и начала искать. Наконец она вернулась. У нее в руке был нож Аспитиса, который раньше был привязан у пояса.
— Вокруг ничего нет, но, если тебе действительно нужно, я могу отрезать от подола моего плаща. — Она встала на колени и занесла нож над темной тканью. — Резать?
Кадрах кивнул:
— Я свяжу этим цепи, и они будут держаться, если сильно не тянуть за них. — Он попытался изобразить улыбку. — При таком освещении мои стражи ни за что не заметят, что одно из звеньев сделано из мягкой эркинландской шерсти.
Когда это было сделано, а все инструменты возвращены на место, Мириамель взяла свечу и встала.
— Я вернусь за тобой в полночь или незадолго перед ней.
— Как Ган Итаи собирается осуществить этот маленький фокус? — В голосе монаха звучала прежняя ирония.
— Она не сказала. Может быть, она считает, что мне лучше знать поменьше, чтобы меньше волноваться. — Она покачала головой. — Не очень-то это помогает.
— Мало вероятно, что мы выберемся с корабля, и еще менее вероятно, что нам удастся уйти далеко, даже если мы спустим лодку на воду.
— Совсем невероятно, — согласилась она. — Но Аспитис узнал, что я дочь Верховного короля, и заставляет меня обвенчаться с ним, так что мне уже все равно, вероятно или нет.
— Да, леди, думаю, все равно. Тогда до ночи.
Мириамель помолчала. За последний час, когда падали цепи, между ними возникло невысказанное понимание… что-то вроде прощения.
— До ночи, — сказала она, взяла свечу и взобралась по трапу, снова оставив монаха в темноте.
Казалось, что вечер никогда не кончится. Мириамель лежала в своей каюте, прислушиваясь к звукам надвигающегося шторма и размышляя о том, где она окажется завтра в это же время.
Ветер усиливался. Корабль трещал и раскачивался на волнах. Когда паж графа постучался в дверь с приглашением от своего господина принять участие в поздней трапезе, Мириамель сказалась больной от качки и осталась в каюте. Немного погодя явился сам Аспитис:
— Мне было грустно слышать о вашей болезни, Мириамель. — Граф стоял в дверях, лениво-расслабленный, как хищное животное. — Может быть, вы желали бы сегодня спать в моей каюте, чтобы не оставаться наедине со своим страданием?
Ей хотелось рассмеяться от этой отвратительной насмешки, но она сдержалась.
— Я больна, лорд. Когда вы женитесь на мне, я буду делать то, что вы скажете. Оставьте меня в покое хотя бы в эту последнюю ночь.
Он, казалось, собирался что-то возразить, но вместо этого пожал плечами:
— Как вам будет угодно. У меня был трудный вечер — надо было подготовиться к шторму. И как вы правильно заметили, у нас впереди целая жизнь. — Он улыбнулся, и улыбка его была узкой, словно лезвие ножа. — Итак, спокойной ночи. — Он шагнул вперед и поцеловал ее холодную щеку, потом подошел к маленькому столику, прищипнул фитиль лампы и снял нагар. — Нам предстоит бурная ночь. Надеюсь, вы не хотите устроить пожар.