— Прекрати! — сказал он. — Если бы мне не нужно было скрыться, ты бы сейчас уже лежала в Холанде мертвая, и ты прекрасно это знаешь. Йинену хуже, чем тебе, а он не плачет. Это значит только, что нам надо отсюда убежать и пробираться на Север. Так что прекрати плакать и ешь!
Обрызгав столешницу слезами, Хильди подняла голову и возмущенно воззрилась на Митта.
— Ты мне отвратительнее всех на свете! — заявила она. — Даже Ал лучше.
Она схватила кисть винограда и стала его есть, не замечая вкуса.
— А как нам убежать? — встревожено спросил Йинен.
Митт встал и проверил дверь. Она оказалась заперта.
Несколько смутившись, он посмотрел на зарешеченные окна. Почему-то он не ожидал, что островитянки их запрут.
— Решетки чугунные, — сказал Йинен.
— Конечно, дурачок! — ответила Хильди. — Это же детская. Решетки стоят для того, чтобы дети не выпали.
Пока она ела виноград, то поняла, насколько сильно проголодалась. Теперь она начала уписывать полуостывшую рыбу.
— Боги! — проговорила она, не переставая жевать.— Меня не запирали в детской уже... давно.
Йинен и Митт оставили ее есть, а сами пошли посмотреть на окна. Оттуда им виден был материк, у самой линии горизонта, и галечная насыпь, которая вела к причалам от особняка Литара. Вдоль нее, уткнувшись носами в гальку, стояли небольшие лодки. Сразу под окнами был внутренний двор, ворота которого выходили на насыпь. Во дворе было много народа, и по насыпи тоже все время кто-то шел.
— Мы могли бы спуститься, — сказал Йинен. — Из соседнего окна. Там есть водосток, который проходит до самого двора. Надо подождать, чтобы народа стало меньше, и тогда попробовать.
Митт осторожно открыл окно над водостоком и проверил, может ли он просунуть голову между прутьями решетки. Оказалось, что с трудом, но может. А он по опыту знал, что где проходит его голова, проходит и все туловище, если повернуться боком. Поскольку он больше Йинена, то это значит, что Йинен определенно сможет здесь пролезть. Может, и Хильди тоже. Так что они устроились ждать, пока народа внизу станет меньше.
Подходящий момент наступил спустя час. Митт просунул голову сквозь решетку, развернул плечи и оттолкнулся ногами. Ему еле-еле удалось протиснуться сквозь прутья. Он решил, что, наверное, вырос. Живот пролез не сразу. К тому времени, когда Митт наконец выбрался на карниз, ему уже казалось, что он оттянул себе живот до колен. Он повернулся, держась за решетку, чтобы помочь вылезти Йинену и Хильди.
Но Йинен пролезть сквозь решетку не смог. Он был слишком упитанный. Плечи у него оказались чересчур толстыми. Он отталкивался, извивался и протискивался, а Митт с риском для себя тащил его наружу, но все оказалось бесполезно. Поцарапанному и расстроенному Йинену пришлось отступить. С Хильди все было еще хуже. Она оказалась крупнее Митта во всем и даже голову просунуть не смогла. Они с Йиненом понуро стояли у окна, а Митт скорчился наружи. От напряжения у него болели колени, было ужасно неудобно, ему казалось, что он слишком заметен. А главное, он не знал, что делать теперь.
— Мне залезать обратно или как? — сердито спросил Митт.
— А ты не мог бы спуститься, зайти обратно и отпереть дверь, чтобы... — начал Йинен.
— О боги! — воскликнула Хильди. — Там отец! Смотрите!
Лицо у нее покраснело, и, похоже, она готова была снова расплакаться.
Митт повернулся на карнизе, чтобы посмотреть, о чем она говорит. По галечной насыпи шел мужчина в одежде фермера и больших сапогах, но это определенно был Навис. Митт узнал его по походке и — даже с такого большого расстояния — по лицу, которое было так похоже на лица Харчада и Хильди.
— Это и правда он! — сказал Митт.— Ну, вам везет как Старине Аммету!
— Это вовсе не везение, — возразил Йинен.
— Митт, спустись и предупреди его. Быстрее! — попросила Хильди. — Скажи ему, что мы в плену и что ему здесь опасно. Быстрее, пока Ал его не увидел!
— Но он меня узнает! — возразил Митт. Испуганная Хильди затрясла решетку.
— Не может он тебя узнать — в этом костюме. А если ты не пойдешь, то мне придется кричать, и кто-нибудь услышит.
— Ладно, ладно! — пробурчал Митт. — Я ему скажу. А потом приду и выпущу вас. Неутомимый Митт снова работает за всех.
— Да перестань ты болтать! — застонал Йинен.
— И поторапливайся! — прибавила Хильди. Митт скорчил им рожу и скользнул вниз по водосточной трубе. «Митт спешит на помощь!»— подумал он. Ему удалось добраться до земли незаметно для всех. И никого особенно не заинтересовало то, что он спрыгнул со стены и побежал к воротам.
Навис как раз собирался в них войти. Вблизи Митт заметил, что лицо у него уставшее и плохо выбритое. Большие сапоги были облеплены грязью. Навис не обратил внимания на Митта, выскочившего ему навстречу. Это Митта ободрило. Навис его не помнил! В конце концов, графский сын ведь видел его всего полминуты в день фестиваля.
— Эй! — сказал Митт.— Не ходите туда. Это опасно.