— Ну конечно. Он не мог больше ждать. А так как я не мог прийти к нему, он сам пришел ко мне. Ведь я в ответе за мою розу. А у нее всего четыре шипа против всех опасностей на свете. Когда мы встретились в первый раз, он дал мне намордник для барашка, чтобы барашек не съел розу. Но он забыл про ремешок. А без ремешка я не мог надеть намордник на барашка. Как тут уйдешь! И когда Антуан пришел ко мне, у него был с собой ремешок. Он сказал, что потому и собрался в путь…
Маленький принц поднялся и сделал один шаг. А я не мог пошевельнуться.
Точно желтая молния мелькнула у его ног. Мгновение он оставался недвижим. Не вскрикнул. Потом упал — медленно, как падает дерево. Медленно и неслышно, ведь песок приглушает все звуки.
На следующий день его тело исчезло.
Я кое-нак добрел обратно до дороги. Случайный грузовик отвез меня в Эль-Аман. Там я неделю пролежал в лихорадке.
Иногда я ночью открываю окно. Смотрю на небо, и мне кажется, что все звезды смеются. Потому что я знаю — Маленький принц и его Друг живут на одной из них.
Люди очень удивляются, глядя, как я смотрю на небо и смеюсь. А я им говорю:
— Мне всегда хочется смеяться, когда я вижу звезды.
СТЕФАН ВАЙНФЕЛЬД
Поединок
— Вот здесь, — сказал капитан и ткнул пальцем в карту.
Но под его пальцем ничего не было, кроме сини далеко не тихого Тихого океана. А между тем судно подошло к покрытому скудной растительностью маленькому островку, по всей вероятности, вулканического происхождения. У небольшого пляжа росло несколько пальм, дальше теснились невысокие скалы с редкими султанами травы. Нетрудно было догадаться, что недостаток пресной воды сделал остров безлюдным и голым.
Когда судно стало на якорь, матросы подложили цепи под один из двух огромных ящиков, возвышавшихся на палубе. Прозвучала отрывистая команда, заскрипел кран, ящик дрогнул, повис над бортом и плавно опустился на берег. Другой ящик последовал за ним. Затем по приказу капитана матросы поставили на ближайшем пригорке палатку, в тени которой разместились складной столик и два шезлонга. Туда же отнесли ящик со льдом и прохладительными напитками и кое-какие мелочи.
— Ну, вот и все, — сообщил капитан.
— Что ж, отлично, — отозвался тот из двух пассажиров, который был повыше ростом.
Капитан знал о нем только то, что его звали Мартин. Именно с ним он договаривался о доставке обоих пассажиров с их странным багажом на безлюдный островок. Через сутки судно должно было вернуться и забрать их по пути в Чили. Что-то здесь было подозрительное, однако ни один рейс "Святой Жанны" нельзя было назвать кристально чистым. "Деньги не пахнут!" — имел обыкновение говаривать капитан, не подозревая, что этим девизом пользуются уже добрых два тысячелетия.
Мартин отсчитал деньги и вручил их капитану.
— Тут половина причитающейся вам суммы. Вторую получите завтра, когда придете за нами.
Капитан кивнул. У него не было оснований сомневаться — с этого островка никуда не удерешь.
Был полдень. Потоки зяоя лились с солнечного неба. Не чувствовалось ни малейшего движения воздуха, нечем было дышать. Мартин и его товарищ по имени Фретти вглядывались а океан, до тех пор, пока дымок парохода не скрылся за горизонтом. Только после этого Фретти подошел к одному из ящиков.
— Пора! — сказал он и, открыв небольшую задвижку, просунул в отверстие руку и что-то там повернул. Мартин не спеша подошел к другому ящику и сделал те же самое. Затем, не обращая больше внимания на ящики, они расположились в шезлонгах.
Сквозь однообразный шум прибоя отчетливо послышался треск. Это стали лопаться, словно яичная скорлупа, толстые доски одного из ящиков. Сначала показалась огромная стальная голова, а затем, хрустя гусеницами, выползло металлическое чудовище длиной в несколько метров. С минуту оно не двигалось, а потом стало расти ва глазах. Отдельные его части, сначала плотно прижатые, стали растягиваться наподобие гармошки. Казавшаяся прежде большой голова, теперь, на фоне двадцатиметрового тела была непропорционально маленькой. На ней поблескивали глазки телевиэионных камер: две спереди и одна сзади. Длинный клюв, подвжжиый, гибкий и сильный хвост напоминали муравьеда, но две пары могучих лап, размещенных перед гусеницами на передней части корпуса, делали чудовище похожим на ископаемого ящера.
— Неплохо придумано! — похвалил Фретти.
Мартин равнодушно заметил:
— Проектируй я сейчас его заново, сделал бы совершенно иначе.
Тем временем с треском лопнул второй ящик, обнаружив свое устрашающее содержимое: отвратительную конструкцию с куполом, снабженным расположенными вокруг объективами, который напоминал карикатурное насекомое. Купол венчал короткое, покрытое панцирем туловище, опиравшееся на десятка полтора суставчатых стальных лап, снабженных щипцами, пилами и другими приспособлениями неизвестного назначения. Уступая «муравьеду» в длине, «насекомое» явно превосходило его по высоте: телескопические лапы распрямились, купол поднялся над пляжем на высоту двухэтажного дома.