Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

- Потому что я... потому что я был очень плохим, господин Бергер, ужасно плохим. Я сердился, потому что Куртхен, как вы знаете, больше не хотел участвовать в воровстве, и кроме того, продолжал ходить в воскресную школу, хотя я ему это и запретил. Что я наделал! Теперь я знаю, что нет мне прощения за все это. Я согрешил не только перед мальчишками и многими взрослыми, живущими здесь, по соседству, но и перед Богом! Я знаю, что нет мне пощады. Как же мне все это исправить?..

- Ты не сможешь этого сделать, Йохен. Да тебе этого и не нужно! Как бы человеку оправдаться перед Богом за свои поступки?! И как ему освободиться от своей собственной вины перед Богом?! Как он может заслужить свое собственное счастье?! Это невозможно! Это не выйдет, Йохен, это совершенно невозможно! Но Бог милостив и может даровать прощение. Так как Бог есть любовь, и Он не желает смерти грешника, его вечной погибели. Он желает простить, и Он может простить, - такова воля Иисуса. Как же велика любовь Божья! Лишь Господь Иисус, наш Спаситель, может тебя очистить от твоих грехов, и Он сам этого хочет. Его кровь все омоет. Его кровь очистит тебя от твоих грехов.

Йохен удивленно посмотрел на господина Бергера.

- И что мне надо сделать?

- Принеси Спасителю свои грехи, исповедуйся Ему! Он всегда призывает: „Придите ко Мне все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас." Он ждет тебя. Доверься Ему, и Он простит и очистит тебя - на то Он и Спаситель! Неужели ты не хочешь последовать Его призыву?

- Нет, нет, я хочу. Но, господин Бергер, ведь Вы поможете мне?

- Ты бы только видела эту троицу, Криста! Бруно, Ганс и Йохен просто неразлучны Их водой не разольешь. И я не могу себе представить, что причина этого лишь их общее воспоминание о Куртхене.

- Нет, Гельмут, я тоже так не думаю. Скорее, их общая радость в Господе Иисусе является подлинной причиной их дружбы. Он сумел все обновить!

- Чем я заслужил это? - взволнованно спросил Гельмут.

- Заслужил? Нет, наверное, ты этого не заслужил, и мы тоже не заслужили этого своими молитвами. Мне кажется, в тысячу раз прекраснее получить все в подарок от Спасителя.

Гельмут обнял сестру.

- Я думаю так же, Криста. Я тоже принимаю это, как подарок от Него, и мне бы хотелось поблагодарить Его за это от всего сердца.

В одно из воскресений Криста попросила:

- Гельмут, мне бы хотелось увидеть район по ту сторону моста, и прежде всего твоих мальчиков и девочек из „теплого зала". Ну, пожалуйста, возьми меня сегодня в воскресную школу!

Она умоляла его до тех пор, пока он не пообещал выполнить ее просьбу.

Некоторое время спустя они уже шли по старинному деревянному подъемному мосту. Сердце Кристы было переполнено радостью и ожиданием.

- Вон там, на той стороне, уже виден „теплый зал“, - показал Гельмут. Криста кивнула. Уже отсюда, с моста, они увидели много детей. Все они, мальчики и девочки, направлялись в сторону зала. Криста с таким увлечением смотрела на ту сторону, что совсем не обращала внимания на то, что происходило вокруг нее. Под мостом должен был пройти большой корабль, и мост должны были вскоре поднять. Прозвучал сигнал. Пешеходы пошли быстрее, чтобы успеть его перейти. Они оттеснили Кристу от Гельмута. На мост въехала дорожная карета, запряженная парой лошадей. Кучер щелкнул кнутом, лошади испугались, задрали морды и понесли. Началась паника. Криста обернулась, увидела несшихся на нее лошадей, но от испуга осталась стоять на месте, словно парализованная. Люди закричали. Карета прогрохотала по мосту. Все в сильном волнении смотрели на проезжую часть - наверное, там уже лежит девочка, растоптанная копытами лошадей! Они растерянно искали ее глазами - она должна там лежать - где же она?

Спасена! Спасена в последнюю секунду! Сильный мальчик с короткими черными волосами оттащил ее в сторону!

Криста была без чувств, но, к счастью, не ранена. Когда она немного пришла в себя, то сразу же осмотрелась. Рядом с ней стояли три мальчика и заботливо на нее смотрели. Дрожащим голосом Криста обратилась с вопросом к черноволосому мальчику:

- Ты наш Йохен?

Ничего не ответив, мальчики удивленно посмотрели на нее. Но когда Гельмут Бергер, запыхавшийся, с бледным лицом, пробился к ним сквозь толпу людей, Йохен все понял. Девочка, которую ему удалось спасти, -сестра господина Бергера! Это Криста, которая, как ему уже рассказывал господин Бергер, так часто молилась за него! Она сказала „наш Йохен"! Неужели и вправду есть на свете человек, который так к нему относится?

- Наконец-то ты сделал что-то стоящее, Йохен! -похвалил его сосед-старик.

И Бруно Эндерс, улыбаясь сказал:

- Так значит, ты еще силен, старина Самсон!

Господин Бергер распростер руки, словно хотел обнять их сразу всех вместе.

- Пойдемте в „теплый зал" и возблагодарим Господа Иисуса за Его великую милость.

И когда он пригласил взрослых тоже пойти вместе с ними, некоторые из них приняли его приглашение. Если подумать о том, как в последнее время изменился этот Йохен, то, может быть, и в самом деле в этих разговорах о „Спасителе" и о „новой жизни" что-то есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука