Читаем Дорогая Жасмин полностью

— Придется немало потрудиться, чтобы вернуть замку прежний блеск, моя принцесса, — сообщил Адали. — Он пустовал все эти годы, что граф был в Англии, и хотя Уилл Тодд старался как мог, работы здесь слишком много для одного.

— Во всяком случае, нет такого разгрома, как во дворце Ямал-хана, — смеясь, заметила Жасмин. — Никогда не забуду той брачной ночи! С каким удовольствием я распродала этих мерзких тварей из его гарема!

Оставшись обнаженной, она ступила в чан и торопливо вымылась сама, без помощи служанок.

— Дров у камина хватит и на утро, — сказал Адали. — Я распорядился, чтобы в спальне поставили вино и принесли тазик с надушенной водой и полотенца. Рохана и Торамалли достали белье и перину из наших сундуков. Вы ни в чем не будете знать нужды, а завтра мы постараемся прибрать получше. Здесь пахнет плесенью, что неудивительно после стольких лет!

— Все равно это великолепный замок, — мягко возразила Жасмин. — Мы наконец обрели дом, Адали. Ты ведь тоже знаешь это, верно?

Адали, улыбаясь, кивнул.

— Конечно, принцесса. Не ожидал, что эта груда камней на холме всколыхнет во мне подобные чувства, но это именно так. — И, весело сверкнув глазами, решительно сменил тему. — Надеюсь, госпожа, вы не станете возражать, если у Торамалли появится поклонник? Фергюс Мор намекнул, что будет счастлив добиться ее расположения, если она согласится, конечно.

— Торамалли! — окликнула Жасмин. — Тебе решать.

— Ну и наглость! — возмутилась служанка, от природы куда более вспыльчивая, чем сестра.

— Он прекрасный человек, — вмешалась Рохана. — Думаю, тебе повезло. И спросил разрешения, прежде чем ухаживать за тобой. Что за учтивые манеры, сестрица!

— Фергюс Мор, вероятно, имеет в виду тебя и просто не может нас различить, — проворчала Торамалли, вытирая госпожу, но улыбка предательски приподняла уголки ее губ.

— Если ты так считаешь, пусть Адали приведет его и попросит подойти к той, которую он хочет покорить, — предложила Жасмин, пока Рохана надевала на нее ночную сорочку из белого шелка с круглым вырезом и длинными рукавами.

— Превосходная мысль! — согласился Адали. — Пойдемте, дамы, пора вынести чан из комнаты.

Слуги втроем вытащили маленький деревянный чан за двери и, вылив воду в каменный желоб уборной, вернулись в гостиную. Фергюс Мор как раз покидал спальню господина, с надеждой поглядывая на Адали.

— Торамалли желает знать, сумеешь ли ты отличить ее от сестры, Фергюс Мор, — объяснил тот. — Если да, то она позволит тебе ухаживать за ней.

Сестры-близнецы встали рядом, похожие друг на друга как две капли воды. Впрочем, одно крошечное различие все же имелось — маленькая родинка в форме цветка была в правом уголке глаза Торамалли, а у Роханы — в левом. Но Фергюс Мор, не колеблясь, подошел к своей избраннице.

— Конечно, я сразу могу узнать вас, мистрис Торамалли, — спокойно ответил он.

— Ну что ж! — задорно бросила Торамалли. — Вы достаточно сообразительны, и кажется, мне нравится ваше общество, Фергюс Мор.

— Пойдем со мной на кухню, девушка, — пригласил он, — и выпьем по кружечке эля. И сестрицу твою прихватим, — добавил он после небольшой заминки.

— Идите вдвоем, — вздохнула Рохана. — Я слишком устала, но благодарю за приглашение, Фергюс Мор.

Она широко зевнула.

Слуги вышли в коридор. Адали задержался ровно настолько, чтобы задуть свечу и подбросить дров в огонь. Рохана, пожелав Адали доброй ночи, отправилась в отведенную ей комнату.

Джеймс Лесли открыл смежную дверь, разделявшую их покои, и оказался в спальне жены. Жасмин стояла у окна, глядя на залитые лунным светом холмы. Услышав его шаги, она с улыбкой повернулась и протянула руки.

— Милорд, — тихо шепнула она, прижимаясь к нему. Джемми безмолвно ласкал ее лицо, словно в первую встречу. Теплые твердые губы накрыли ее рот.

— Я люблю тебя, — вымолвил он наконец. — Полюбил с той минуты, когда увидел! Знаю, что говорил это раньше, но стану повторять до конца дней своих и никогда не смогу равнодушно взирать на тебя! Моя любовь будет жить вечно!

— О Джемми! — вздохнула она. — Мое сердце и душа полны тобой и горят неутолимой любовью. Я была бы самым низким созданием на земле, если бы не отвечала на чувства такого человека, как ты, но часто мучаюсь сознанием, что недостойна столь безграничной любви.

Изнемогая от счастья, Джеймс подхватил Жасмин на руки, положил на постель, а сам сел рядом и принялся укачивать ее, как ребенка.

— Спасибо, — просто ответил он, снова целуя ее. Но по мере того как страсть овладевала обоими, поцелуи становились все требовательнее. Джеймс развязал ленты сорочки, и шелковистая ткань, скользнув по напрягшимся соскам, сползла до талии. Жасмин застонала, когда словно в ответ на молчаливый призыв Джеймс склонился и стал теребить губами розовую маковку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Скай О`Малли

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы