Читаем Дорогами предназначения полностью

- А жизнь-то налаживается, - усмехнулся Скар и беспрепятственно покинул квартиру.


- - -


Фелис знала четырех наемников-женщин - смертельно опасную Сфорцу, которую никто никогда не видел (даже наниматели, так как она всегда связывалась посредством телепортационной почты); Джи, демонессу-полукровку с весьма экзотической внешностью; дикарку Парду (дочери Луны не любили вспоминать о той, кто предала их идеалы и традиции и стала убивать за деньги) и дорогостоящую Лару, единственную простую смертную из всей четверки. Сфорца потому и прославилась как невидимка, что её не видели не только заказчики, но и жертвы - от неё никто никогда не уходил живым, да она и не бралась за грабеж либо запугивание. Джи не прятала мертвенно-бледное лицо с чёрными как ночное эосское небо глазами под маской, работая в открытую. Оставались или Парда, или Лара. Хотя что общего могло быть у дикарки-отступницы и вампира-одиночки?

"Они оба покинули свои племена, избрав малоподходящий им образ жизни, - подумала Фелис, подкрашивая ресницы перед зеркалом. - Впрочем, вряд ли на Киру напала Парда - дикарки сражаются совсем по-другому, к тому же, насколько мне известно, Парда использует собственные когти, а не посторонние предметы вроде ножей. Выходит, это Лара?"

Дикарка тщательно покопалась в памяти, припоминая всё, что знала о наемнице. Оказалось немного: когда-то Лара была леди из вполне приличной семьи, богатой девицей на выданье, затем по неизвестным причинам сбежала из дома и вскоре явилась миру как Лара. Семья упорно не признавалась в родстве с наемной убийцей, хотя те, кому надо, и так были прекрасно осведомлены, откуда она взялась. К сожалению, настоящего имени Лары, работавшей, как и большинство наемников, под псевдонимом, Фелис не вспомнила.

Ещё вчера ночью маньяк показался дикарке каким-то странным, в том числе и в плане роста. Однако тогда она отмахнулась от смутных ощущений, а что до роста - люди всякие бывают, да и многие катессы им не отличаются. Но сегодня днем замечание Вэл касательно боевого карлика заставило её задуматься: а что, если это не коротышка, а миниатюрная женщина? И чем больше Фелис размышляла об этом предположении, тем более вероятным оно выглядело. Изучение места преступления и оставленных маньяком следов ничего не дало - у злоумышленника словно напрочь отсутствовал всякий запах. Однако если маньяк действительно женщина, это объясняло её связь с вампиром. Посещение обители Борея подтвердило мысли дикарки: вампир жил с "жинкой", к тому же человеком (о чем не преминули сообщить словоохотливые "информаторши", плюс косметика катессов отличается от человеческой), которая вполне могла быть пресловутым наемником женского пола. Хотя всё равно оставалась куча вопросов без ответа, например, зачем Борей помешал подруге выполнить заказ, особенно с учётом факта, напрашивающегося при беглом взгляде на их спальню, что основной доход в семью приносит явно она? И семья ли они вообще (в конце концов, верные возлюбленные не целуют девушек, которых видят второй раз в жизни!)?

В дверь небольшой комнаты, выполнявшей роль гримерки для девушек-танцовщиц (дикарка не без удивления отметила, что тут мало что изменилось), деликатно постучали.

- Солнце моё, ты одета?

- Вполне. Заходи, - разрешила Фелис.

Крейн аккуратно протиснулся в помещение, приблизился к дикарке, глядя на её отражение в прямоугольном зеркале.

- Ты как всегда великолепна, - восхищенно произнес мужчина. - Зрителям уже не терпится тебя увидеть.

- Как будто среди них есть те, кто помнят меня на твоей сцене, - хмыкнула Фелис.

- Солнышко, - человек склонился к её плечу, - ты была настоящей богиней танца. Раз увидев твоё выступление, невозможно забыть ни его, ни тебя.

Дикарка улыбнулась.

- Ты неисправимый льстец, Крейн.

- Стараюсь, - самодовольно усмехнулся он. - Где твои подружки?

- Ждут за сценой.

- Ты повторила им моё предложение?

- Нет, конечно.

- Фелисити, ну я же просил...

- Давай не будем, а? Они не согласятся.

- Тебе откуда знать?

- Фил? - Дверь приоткрылась, и в гримерку просунулась голова Анны.

- Да входите, у меня не заперто, - махнула рукой дикарка.

Вслед за Анной зашла и Кира. Короткое красное платье на бретельках удивительно сочеталось с возбужденно блестящими карими глазами и роскошным водопадом темно-каштановых кудрей, одновременно подчеркивая отличную фигуру прорицательницы. Фелис обернулась.

- Анна, Кириен. А это Крейн, владелец сего непотребного заведения, - представила она.

- Разве вторую твою коллегу зовут не Вэл? - удивился мужчина.

- Вэл там из щелочки в зал подглядывает, - объяснила Анна. - Идти туда ей как-то не очень хочется, а посмотреть любопытно.

- А я хочу, - возразила Кира. - Когда мы пойдем?

- Милая барышня, зал - не место для леди, - сказал Крейн, безошибочно распознав в девушке аристократку.

- И вы туда же? - вздохнула прорицательница. - Не стоит беспокоиться, если бы в этом зале мне угрожала опасность, мне было бы видение.

- Видение? - озадаченно повторил мужчина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Граций. Летопись

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы