– Я всегда был верен тебе и короне, Лив. Что бы ни болтали при дворе. Знай это. – С грустной улыбкой произнес Лусиан. – И, если нам суждено умереть столь страшной смертью, мы встретим ее вместе.
– Но наш сын должен жить. – Упрямо ответила королева. – Все готово для отправки принца в Бирем. В нем течет кровь моих и твоих предков. Как бы ни раскололся мир, у Оринберга останется истинный король.
– Оринберг ненавидит меня, Лив. – Вздохнул Лусиан. – Я был слишком беспечен, никогда не обременял себя заботой о подданных. Но условия, которые выдвинули соседи…Мы слишком долго торговались за свои жизни. А теперь в наших богатых землях нет ценности: они разорены и захвачены.
– Я знаю. – Брови королевы изогнулись в печали. – Ты прав: лучше спасти хоть кого-нибудь. Наши союзники станут говорить по-другому, когда беда придет в их дом. Жадность и так дала врагу преимущество. Оринберг спасать уже поздно. Короли начинают осознавать, что могут стать следующей жертвой. Чужая агония – не в счет.
– Ты всегда была умнее меня. – Тепло улыбнулся Лусиан. – Я любил тебя не за твою красоту. Но за то, что из нас двоих ты – лучший правитель.
– О, перестань. Мы сильны только вместе. – Лив прижалась щекой к шершавой щеке мужа. – А наши соседи чересчур высокого мнения о своих способностях. Победы прошлого не вечны.
***
Они пришли ночью. Лусиан даже не удивился, когда в его спальню, один за другим, зашли два десятка дворян во главе с Альбертом.
Король, сохраняя остатки достоинства, выслушал требования, вскинул воспаленные бессонницей глаза на брата.
– Сохрани Оринберг. Он принадлежит нашей семье. – Произнес король.
Подавленный и растерянный, Лусиан решился на отречение от престола в пользу брата. Он больше не мог слышать о тех ужасах, что творились в его королевстве.
Этого шага требовал простой народ. Знатные вельможи все как один приняли сторону Альберта Свейна.
После того, как в рядах лоринцев появились жрецы, способные применять Дар, а «черные василиски» проявили себя в боях против захватчика, ситуация начала меняться. К тому же, могучий и статный герцог никогда не избегал сражений, его люди, будь то дворяне или простолюдины, не прятались за спинами солдат!
Правда, законного наследника Альберт Свейн так и не нашел и это ставило под угрозу его притязания на престол.
– Нас ждет триумф, дорогой друг. Мы найдем, как устранить эту досадную оплошность. – Пообещал юродивый жрец.
– Богу виднее. – Отозвался Альберт.
По каменным плитам тюрьмы протащили измученное тело бывшей королевы. Биремка так ничего и не сказала. Даже под пытками.
***
Вывезти родителей из поместья оказалось труднее, чем воевать.
Мать все еще цеплялась за зыбкую надежду, отец, как всегда, старался поддержать свою супругу.
Луиза де Стрейн осунулась и похудела. После исчезновения старшей дочери, графиня сосредоточила всю свою заботу на младшей. И теперь не могла смириться с очередной утратой.
– Сейчас не самые легкие времена, мама, мы должны быть сильными. – Луи вел мать под руку по суетной столичной улице. – Переехать в Оринберг было необходимо, мы, наконец, можем быть все вместе.
– О, Луи, как могу я спокойно спать! Мы могли бы остаться и продолжить поиски. – Луиза аккуратно перешагнула через лужицу на дороге.
Сутолока в столице была невероятная. Беженцы из всех уголков страны ютились в каждом доме, куда, приказом Альберта Свейна, их подселили к местным жителям. На рынках продавали и покупали все, начиная от ювелирных украшений, заканчивая ношеными ботинками и предметами обихода.
Людям было нечего есть, у них не было работы, а корабли в порту не могли вместить всех желающих бежать, куда глаза глядят.
Улицы кричали детским плачем и женскими причитаниями, сыпалась раскатистая брань голодных и оборванных людей. Вчерашние крестьяне и мастеровые грызлись на улице за кусок хлеба.
Луи намеревался отправить своих родителей в Бирэм, подальше от войны. Там их уже ждали дальние родственники по отцовской линии, хотя бы за благополучие близких ему не придется тревожиться.
– Искать иголку в стоге сена, когда весь мир готов встать с ног на голову! – Луи продолжал пробираться через гудящую толпу, работая локтями.
Луиза семенила за высокой фигурой сына, едва поспевая за его широким шагом.
Кто-то нес на голове тюк с пожитками, другой брезгливо отталкивал от себя нищего, третий настойчиво предлагал купить чудесные карманные часы.
– Мы получим билет на тебя и отца, мне будет спокойно, когда вы покинете Оринберг.
– О, если ты сгинешь так же, как твои сестры. – Луиза сжала губы, пытаясь не расплакаться.
– Даже не подумаю! – Луи крепко сжал ладонь матери. – Кроме того, уверен, Жанна, где бы она ни была, способна за себя постоять!
– Ты тоже не веришь, что они исчезли? – Просияла мать, будто это что-то могло изменить.
Луи промолчал. Он знал, что тело Маргери было найдено на берегу озера, на пол пути в столицу. Девушку убили жестоко, перерезав горло и вырезав сердце.