Читаем Дороги хаджа полностью

– Шевалье Раймонд, вы арестованы, – сказал командор, приблизившись.

Видя, что трубадур не пытается бежать, он сделал знак своим людям, и те направились к ним.

– Тяните время, пусть подойдут поближе, – сказал Егорка.

– Это ваши секунданты? – спросил Раймонд.

– Нет, это конвоиры, – ответил командор.

– У вас своеобразное представление о дуэли, господин иоаннит, – сказал Раймонд, – сударь, уверяю вас, вопросы чести не решаются с помощью наемных убийц или конвоиров.

– Всему свое время, господин менестрель, – язвительно ответил командор. – У меня приказ гроссмейстера, задержать и доставить вас к нему.

– В чем же меня обвиняют? – спросил Раймонд.

– В измене, сударь, – заявил командор. – А этот человек с вами?

– Нет, я его впервые вижу.

К этому времени капелланы подошли и стали рядом. Егорка дружелюбно улыбнулся командору и ударом кулака по голове свалил его с ног. В следующий удар достался капеллану. Тот, охнув, схватился за нос и нагнулся. Егорка вырвал у него копье и скрестил его с копьем другого капеллана.

– Бегите, – крикнул он рыцарю.

Раймонд в несколько прыжков оказался у ограды.

– Что там происходит? – недоуменно спросил дежурный офицер.

– Пустяки, – тяжело дыша, сказал Раймонд, – уличная драка. Не стоит внимания.

Поминутно оглядываясь на дерущегося Егорку, он пошел за офицером. Егорка же, увидев, что рыцарь скрылся за оградой, бросился бежать. Капеллан в одиночку не рискнул его преследовать. Помог разогнуться товарищу, чье лицо было залито кровью из разбитого носа. Вдвоем они принялись приводить в чувство командора, который уже открыл глаза, но был бледен и часто хватал воздух ртом.


– Ждите, – сказал дежурный офицер, строго посмотрев на рыцаря, Раймонд не вызывал у него доверия. – Сейчас вас пригласят.

Затем он удалился. Раймонд остался один в пустой комнате. Это была не та приемная, знакомая ему. Он пробыл в ней около получаса, затем открылась другая дверь, и камергер знаком предложил следовать за собой.

Наместник встретил его с холодной вежливостью и поинтересовался причиной его исчезновения.

– Шевалье, вы должны были явиться ко мне на следующий день после приема. Вы злоупотребляете моим расположением к вам.

– Позвольте мне оправдаться, ваша светлость.

– Извольте.

– После приема на меня было совершено нападение, несколько человек пытались убить меня.

– Вот как, и чем же это кончилось?

– Я убил одного, ранил одного или двоих, на мое счастье поблизости оказался патруль. Иначе бы, я не стоял перед вами. Наемные убийцы разбежались, а меня, истекающего кровью, отвезли в госпиталь. Сегодня я ушел оттуда и явился к вам.

По мере того, как Раймонд рассказывал, суровое выражение лица наместника смягчалось.

– У кого в Иерусалиме есть причины желать вашей смерти? – спросил он.

– Ваша светлость, на прием один из людей фра Герэна оскорбил меня, и я вызвал его на дуэль.

– Кто это?

– Командор Огюст.

– Я подозревал это, хотя и отказываюсь в это верить.

– Вы спросили, у кого были причины, я ответил. Сейчас он пытался арестовать меня, чтобы помешать моей встрече с вами. Ваша светлость, я полагаю, что это все звенья одной цепи.

– Мой юный друг, не говорите загадками. Какой еще цепи?

– В госпитале за мной ухаживала Лада, та самая молодая женщина, за которую я просил. Затем я слышал, что она поехала на аудиенцию к королю…

– Так вот значит, к какому больному она хотела вернуться.

– Вы видели ее?

– Да, ваша дама произвела впечатление на маленького Конрада. Он изъявил желание поиграть с ней, даже хотел оставить ее. Но она сказала, что ее ждут больные в госпитале. Поздравляю вас, сударь, ее сердце склонилось к вам. Однако я не вижу радости на вашем лице.

– Лучше бы она осталась здесь. Сегодня утром люди Герэна увезли ее в неизвестном направлении.

– Черт возьми, – с досадой произнес граф. – Что же я скажу Конраду.

– Если бы она осталась здесь, то была недосягаема для гроссмейстера. Поэтому он поспешил ее спрятать.

– Вы знаете, почему он так поступил?

– Основной подозреваемый бежал, поэтому он держится за Ладу. Она – необходимое звено в его интриге против короля Фридриха.

– М-да, – задумчиво сказал наместник, – все это чрезвычайно похоже на правду. У вас есть какие-нибудь догадки. Куда они могли ее отвезти? Хотя, если мы поймаем основного подозреваемого, то он отпустит Ладу.

– Возможно, но он будет плести заговор и дальше. Они хотят опорочить Фридриха, обвинить его в связях с мусульманами.

– Пожалуй, вы правы, – согласился граф, – надо освободить женщину. Куда они ее увезли?

– Один из конвоиров произнес слово – Шевалье.

– Крак де Шевалье, да это, надежное место. Далековато будет. На пути к замку есть еще пара монастырей, принадлежащим госпитальером.

– Простите меня, ваша светлость, – сказал Раймонд, – мы теряем время, надо действовать.

– Действовать, – раздраженно сказал наместник, – я понимаю, что надо действовать, но как?

– Надо снарядить за ними погоню.

– Я не могу этого сделать, – сказал граф, – я не хочу из-за этой женщины вступать в открытое противостояние с госпитальерами.

– Но, сэр, речь не только о женщине, это заговор против короля, вы сами признали это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хафиз и Султан

Похожие книги