Читаем Дороги свободы. III.Смерть в душе. IV.Странная дружба полностью

— Все, нет смысла.

Солдат продолжал сидеть с широко открытым глазом и приоткрытым ртом. Он будто бы тихо улыбался.

— Нет смысла?

— Конечно. Посмотри сам.

Матье наклонился и приложил ухо к груди солдата.

— Ты прав, — согласился он.

— Что ж, — сказал Пинетт, — нужно закрыть ему глаза.

Он сделал это кончиками пальцев, прилежно, вжав голову в плечи и выпятив нижнюю губу. Матье глядел на него и не смотрел на мертвого: мертвый больше не шел в счет.

— Можно подумать, что ты это делал всю жизнь, — сказал он.

— Уж чего-чего, а мертвых я навидался! — ответил Пинетт. — Но это первый с тех пор, как идет война.

Мертвец с закрытым глазом улыбался своим мыслям. Умереть, казалось, легко. Легко и почти весело. «Но тогда зачем жить?» Вокруг все заколебалось: живые, мертвые, церковь, деревья. Матье вздрогнул. Чья-то рука коснулась его плеча. Это был все тот же высокий крепыш с мутным лицом, вылинявшими глазами он смотрел на мертвеца.

— Что с ним?

— Он умер.

— Это Жерен, — объяснил тот. Он повернулся на восток.

— Эй, ребята! Идите скорее! Четверо солдат подбежали к нему.

— Здесь мертвый Жерен! — крикнул он им.

— Проклятье!

Они окружили мертвого и недоверчиво смотрели на него.

— Как это он не упал?

— Иногда это случается. Иногда умирают даже стоя.

— Ты уверен, что он мертв?

— Они так сказали.

Все одновременно склонились над мертвым. Один щупал его пульс, другой слушал сердце, третий вынул из кармана зеркало и приложил его ко рту, как в детективах. Убедившись, что солдат умер, они выпрямились.

— Мать твою так! — выругался, качая головой, высокий.

Все они покачали головами и хором повторили:

— Мать твою так!

Низенький толстяк повернулся к Матье.

— Он протопал двадцать километров. Будь он ленивым, он бы еще жил.

— Он не хотел, чтобы его схватили фрицы, — сказал, как бы извиняясь, Матье.

— А что фрицы? У фрицев тоже есть полевые госпитали. Я с ним разговаривал по дороге. Из него кровь хлестала, как из резаной свиньи, но он ничего не слушал. Он доверял только себе. Собирался вернуться домой.

— Куда это домой? — спросил Пинетт.

— В Каор. Он там был булочником. Пинетт пожал плечами.

— Во всяком случае, это не та дорога.

— Да уж точно.

Они замолчали и пристально, в замешательстве, смотрели на мертвого.

— Что будем делать? Похороним его?

— А что ж еще?

Они взяли его под мышки и под колени. Он все еще им улыбался, коченея на глазах.

— Мы вам поможем.

— Не стоит.

— Да! Да! — живо сказал Пинетт. — Нам все равно нечего делать, это нас отвлечет.

Высокий солдат твердо посмотрел на него.

— Нет, — возразил он. — Это наше дело. Он из наших, значит именно мы должны его похоронить.

— Где вы его закопаете?

Низенький толстяк мотнул головой, показывая на север:

— Там.

Они пустились в путь, неся труп: они тоже казались мертвецами.

— Кстати, — сказал Пинетт, — может, он был верующим?

Они недоуменно посмотрели на него. Пинетт показал на церковь.

— Там полно кюре.

Высокий солдат с достойным и суровым видом поднял руку:

— Нет. Нет. Никого не вмешивать. Это наше дело. Он сделал полоборота и пошел за остальными. Они пересекли площадь и исчезли.

— Что было с парнем? — крикнул Шарло.

Матье обернулся: Шарло поднял голову и положил книгу рядом с собой на ступеньку.

— Он умер.

— Глупо, — сказал Шарло, — а я и не подумал посмотреть; я только увидел, когда его уносили. По крайней мере, он не из наших?

— Нет.

— А, ну ладно.

Матье и Пинетт подошли к нему. Из окна мэрии раздавалось пение и неслись нечеловеческие вопли.

— Что там происходит? — спросил Матье. Шарло улыбнулся.

— Обычный бардак, — сказал он,

— И ты можешь читать?

— Я только просматриваю. — скромно признался Шарло.

— А что это за книга?

— Это Волабелль.

— Я думал, ее читает Лонжен.

— Лонжен! — фыркнул Шарло. — Лонжену не до чтения.

Большим пальцем он через плечо показал на мэрию,

— Он там, пьяный в стельку.

— Лонжен? Он же не пьет.

— Что ж, пойди посмотри сам.

— Который час? — спросил Пинетт,

— Тридцать пять шестого, Пинетт повернулся к Матье.

— Ты не идешь? Ручаюсь, что нет.

— И правильно ручаешься. Я не иду.

— Тогда проваливай!

Он обратил на Шарло красивые близорукие глаза.

— Как это мне осточертело.

— Что тебе осточертело, дуралей?

— Он нашел себе бабу, — пояснил Матье.

— Если она тебе осточертела, можешь сбагрить ее мне.

— Не могу, — сказал Пинетт. — Она в меня втюрилась.

— Тогда выпутывайся сам.

Пинетт яростно передернулся, повернулся к ним спиной и ушел. Шарло, улыбаясь, проводил его взглядом:

— Он нравится женщинам.

— Да уж, — хмыкнул Матье.

— Я ему не завидую, — сказал Шарло. — Я сейчас при одной мысли вскочить на бабу…

Он с любопытством посмотрел на Матье:

— Говорят, от страха член напрягается.

— И что?

— Со мной по-другому: у меня съеживается.

— Ты боишься?

— Нет. Но что-то давит мне на желудок.

— Ясно.

Шарло вдруг схватил Матье за рукав; он понизил голос:

— Мне нужно тебе что-то сказать. Сядь. Матье сел.

— Знаешь, некоторые несут несусветную чушь, — тихо сказал Шарло.

— Какую чушь?

— Знаешь, — смущенно продолжал Шарло, — это действительно чушь.

— Но что именно?

— Так вот, капрал Кабель говорит, что фрицы нас кастрируют.

Он засмеялся, не сводя с Матье глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги