Читаем Дорогой сварливый босс полностью

— Я имел в виду то, что сказал, — нараспев произнес Уэстон.

Майлз вздрогнул, и от его страдальческого выражения у меня внутри все сжалось. Они с Уэстоном никогда не были друзьями, но расстояние между ними было утыкано шипами и охранялось кровожадными крокодилами. Казалось, что наладить отношения почти невозможно.

Потирая затылок, Майлз подвинулся к краю дивана.

— Я отправил сообщение, но, судя по вашему арктическому приветствию, я предполагаю, что оно не было прочитано, — когда Уэстон не ответил, он продолжил. — Послушай, я жил с мамой и папой, пока в моей квартире шел ремонт…

Уэстон за моей спиной напрягся.

— В каком месте?

Майлз склонил голову набок.

— Э-э, таунхаус, который я купил год назад. Я отправил тебе список по электронной почте. Ты даже ответил: «Выглядит неплохо». Для этого нужен был «рено» сверху донизу, так что это, очевидно, не выглядело хорошо, но я предположил, ты хочешь сказать, что видел потенциал. — Он нахмурил брови. — Ты не помнишь?

Я оглянулась на Уэстона. Его ноздри раздулись, когда он уставился на своего брата. Затем он покачал головой.

— А, ладно, — Майлз кивнул, его челюсть дрогнула. — Я вроде как удивлялся, почему ты больше никогда об этом не упоминал.

Я разрывалась, что было странно. Я должна была быть на стороне Уэстона не только потому, что обожала его, но и из-за моей истории с Майлзом, но смятение Майлза и его потребность быть замеченным старшим братом были ощутимы.

— Ничто из этого не объясняет, что ты делаешь в моем доме, — тон Уэстона был сухим и нетерпеливым.

Майлз встал и пнул ногой спортивную сумку, стоявшую рядом с диваном.

— Я надеялся, что смогу переночевать здесь. Как я уже сказал, я жил с мамой и папой, но я больше не могу этого делать. Папа проводил рядом намного больше времени, чем обычно, и все, что они делали, — это ссорились.

— В этом нет ничего нового, — Уэстон не был впечатлен.

— Нет, я знаю, — Майлз обхватил ладонью затылок, переводя взгляд с нас двоих на него. — Папа привел в дом свою девушку. Так что это что-то новенькое.

Если Уэстон и раньше был жестким, то сейчас он был как статуя.

— Что за хрень? — произнес он.

Майлз кивнул.

— В этом доме как будто Третья мировая война. Я всю жизнь игнорировал их ссоры, но даже я не могу отделаться от того, что наша мать колотит в дверь папиной спальни каминной кочергой.

— Господи. Ты пытался ее остановить?

Майлз поморщился.

— Не-а. В тринадцать лет я научился не вставать между ними, — он провел пальцем по шраму на брови. — Это из-за того, что я принял удар от бокала, предназначенного папе.

Уэстон издал сдавленный звук.

— Ты никогда мне этого не говорил, — обвинил он. — Она запустила в него бокалом вина? Как я мог об этом не знать?

Уголок рта Майлза изогнулся в сардонической полуулыбке.

— У тебя были Леви, у меня были Олдричи.

— Что это значит?

— Это значит, что ты смог избежать хаоса, который царит в браке наших родителей, но я остался с ними, — Майлз снова потрогал свою сумку. — Они не успокоились в своем преклонном возрасте. Если уж на то пошло, они избавились от запретов своей молодости. Я не удивлюсь, если в один прекрасный день они убьют друг друга. Это будет великая Война Роз. В конце концов, они будут лежать в куче обломков, вцепившись друг другу в горло.

Руки Уэстона обняли меня за плечи, и он притянул мою спину к своей груди. Его тело вибрировало от напряжения. Я хотела бы убрать это, но им с Майлзом нужно было поговорить. Если бы Уэстон хотел, чтобы я была здесь в качестве буфера, я была бы им для него, но это должно было остаться между ними двумя.

— Ты должен был рассказать мне о бокале, — предостерег Уэстон. — Как я должен был помочь тебе, если я не знал?

Майлз пристально посмотрел на него.

— Мне наложили четыре шва, а ты не спросил, что случилось. Должен ли я был дать тебе письменный отчет о событиях? Это то, что заставило бы тебя беспокоиться?

— Мне было не все равно.

Майлз усмехнулся.

— Ты показал это, исчезнув, — он наклонился и поднял свою сумку. — Неважно. Я понимаю, что здесь я мешаю. Я сниму номер в отеле.

Мое сердце болело за него. Я знала, что они выросли не в теплом и уютном дома, но мне никогда не приходило в голову, что Майлзу пришлось пережить то же самое, чего избегал Уэстон. Приходило ли это в голову Уэстону? Не похоже.

— Майлз, — проворчал Уэстон. — Ты открыл этот Ящик Пандоры, ты останешься и разберешься в нем со мной. Поставь свою сумку.

Выражение лица Майлза сменилось с недовольного на щенячье выражение надежды.

— Я могу остаться?

— Посмотрим, — Уэстон сжал меня, прежде чем отпустить, и взял за руку. Мы все уселись на раскладной диван, Майлз с одной стороны, Уэстон и я с другой, между ними образовалась пропасть.

Перейти на страницу:

Похожие книги