Читаем Дорогой враг полностью

Кейра тоже посмотрела на мужа, на его резко побледневшее лицо. Ей стало безумно жаль этого старого больного человека. Видимо, свадебные волнения так повлияли на него. Кейра почувствовала себя виноватой. Лукас устало улыбнулся.

— Со мной все в порядке. Просто слишком переволновался в последние дни.

Отцу было очень неприятно, что сын заметил его недомогание. Так же как, впрочем, и жена…

Фейн открыл рот, желая что-то сказать, но вдруг закрыл его, громко лязгнув при этом зубами. Он повернулся к Кейре, и она увидела, что глаза его мечут молнии и он с трудом сдерживает рвущуюся наружу ярость. Кейра невольно отступила на шаг.

Действительно, Фейн смотрел на нее такими глазами, словно хотел убить на месте. Он весь как-то сжался, стиснул челюсти и стал похож на ощетинившегося и готового к прыжку волка.

В первую секунду Кейра не могла понять, чем вызвана такая реакция. Фейн же повернулся к Лукасу и прошипел:

— Успокойся, отец. В твои годы… Я, конечно, понимаю, что у вас медовый месяц и все такое… Но все же надо быть осторожнее. И не перенапрягаться.

Только тут Кейра поняла, о чем он думает. Фейн считает, что его отец слишком… слишком усердствует… по ночам! А она мучает его в постели своим молодым, неукротимым темпераментом!

Лицо Кейры сделалось сначала пунцово-красным. Потом — белым как снег. Но, несмотря на это кошмарное унижение, она сумела взять себя в руки. Гордо подняв голову, Кейра бросила презрительный взгляд на Фейна и сказала мужу:

— Лукас, дорогой, не принимайте сегодня ничего близко к сердцу. В конце концов, ведь мы не хотим портить себе медовый месяц. Ведь так?

И она протянула руку, чтобы дружески пожать ладонь Лукаса. Одновременно Кейра заметила, как пальцы рук Фейна, лежавшие у него на коленях, сжались в кулаки. Она подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза.

— Ваш отец, Фейн, необыкновенный человек…

Фейн невольно подался всем телом вперед. Ему вдруг захотелось положить руки на плечи Кейры. В тусклом свете, проникавшем в гостиную через узкое окошко, ее волосы выглядели иссиня-черными. Лицо еще более побледнело. Губы поджались. И все же Фейн вдруг почувствовал непреодолимое желание прильнуть к ним. Ему хотелось без конца слушать этот тихий голос и ласкать своими ладонями ее прекрасное тело. Он желал лишить эту женщину той власти, которую она совершенно неожиданно обрела над ним, и…

— Вы звонили, Кейра? — раздался голос Бесси.

Она стояла на пороге, поочередно оглядывая всех присутствующих в гостиной. Старую экономку, несомненно, удивил звон колокольчика, ибо ни Кейра, ни кто другой никогда не прибегали к этому способу вызова слуг.

— Да, Бесси, — виновато ответила Кейра. — Если у вас есть время, то не могли бы вы сварить нам кофе? Мистер Харвуд… сын… выразил желание выпить кофе. И если можно, Бесси, то вашего вкуснейшего фруктового торта…

Бесси, знавшая Кейру, как родную дочь, моментально все поняла.

— Конечно, миледи. Может быть, молодому хозяину принести несколько сладких бисквитов?

Фейн так заскрежетал зубами, что все находившиеся в гостиной это услышали и с удивлением на него посмотрели. Кейре ужасно хотелось расхохотаться и обнять Бесси. Но она не сделала ни того ни другого, а с олимпийским спокойствием, вопросительно выгнув дугой бровь, посмотрела на Фейна.

— Вы не возражаете против фруктового торта и бисквитов, Фейн?

— Возражаю, — процедил Фейн сквозь зубы. — Ваш молодой хозяин, Бесси, не любит сладкое.

— Тогда принесите просто кофе, Бесси.

Бесси многозначительно кивнула и молча вышла. Лукас был готов аплодировать своей экономке. Это было поистине великолепное представление. Но в душе он чувствовал какое-то напряжение. Ибо видел, что отношения между Фейном и Кейрой легко могут выйти из-под контроля. Оба они слишком молоды, темпераментны и решительны. При этом каждый считает себя до конца правым. Хотя Лукас не сомневался, что сумеет быстро решить все их проблемы, какими бы сложными они ни оказались.

Пока Кейра опускалась в кресло, Фейн смотрел на нее, как ястреб на горлицу. Теперь они сидели ближе друг к другу, чем ей бы хотелось. Но в присутствии Лукаса Кейра чувствовала себя в безопасности. По крайней мере, на какое-то время.

— Итак, сын мой, каковы твои дальнейшие планы? — дипломатично спросил Лукас, желая переменить тему разговора.

Фейн нервно вздохнул и попытался вновь взять себя в руки. Это оказалось не так легко. Он заставил себя откинуться на спинку дивана и машинально погрузил пятерню в свои густые растрепанные волосы.

— В настоящий момент я занимаюсь строительством «Рандолфа», — ответил Фейн, скосив глаза на Кейру: этот отель должен был стать самым престижным в Оксфорде, что не могло оставить равнодушной его молодую мачеху. — Но сегодня я устроил себе небольшой перерыв. Надо посмотреть квартиру в Вудстоке, которую я собираюсь снять месяца на три.

При этом известии лицо Лукаса просияло, а Кейра, наоборот, сделалась мрачнее тучи. Значит, этот тип намерен остаться здесь еще на три месяца…

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы