Читаем Дорогой враг полностью

Хватит ли у Мортона наглости пренебречь предупреждением, начертанным на стоящем у границы щите: «Вход воспрещен!»? Соблазн слишком велик! Тем более что его охотничьи собаки прекрасно натасканы на лисью охоту. Они тут же почуют запах и начнут рваться на территорию заповедника. Конечно, Мортон не устоит! Кругом пустынно: на много миль вокруг нет ни деревни, ни проезжей дороги. Да, он может рискнуть!

Но что же в этом случае делать? Есть ли хоть какая-нибудь возможность спасти несчастных лис? Конечно, эти маленькие зверьки очень хитры. И, как никакое другое животное, умеют запутывать следы и уводить врага подальше от своих нор. Кейра знала это очень хорошо. Во всяком случае, куда лучше, нежели лорд Мортон со всей его охотничьей командой.

Решив все же отложить решение проблемы защиты лис до утра, Кейра вновь занялась бабочками…

Сидя в машине и со злостью сжимая баранку, Фейн выехал из деревни и по проселочной дороге спустился к протекавшей совсем неподалеку речке. Он от всей души надеялся, что оставил Кейру в прекрасном настроении, предвкушающей нежное ночное свидание с любовником. Ничего, он им устроит свидание! Тогда ей будет не до улыбок! И у него самого на лице появилась хищная усмешка. Но в сердце что-то продолжало больно колоть…


Вечером Кейра пожелала Лукасу спокойной ночи и, поцеловав его, поднялась к себе. Раздеваться она не стала, а долго ходила по комнате, пока в доме все не затихло. Потом села за стол и принялась внимательно изучать последний доклад о причастности фермеров к загрязнению окружающей среды. Особенно рек и водоемов, которые страдают от них даже больше, чем от сливающих туда свои отходы промышленных предприятий.

Ровно в два часа ночи Кейра встала из-за стола, крадучись спустилась в холл, надела высокие сапоги, старое отцовское пальто, доходившее ей почти до щиколоток, и вышла из дому.

Яркая луна освещала дорожки. Но, чтобы не разбудить Лукаса и остальных домашних, Кейра пошла по скрадывавшей шаги мягкой траве. В последнее время Лукас выглядел все более и более измученным, и это внушало ей беспокойство. Но старый упрямец наотрез отказывался показываться докторам. Кейра уже начинала подумывать о том, чтобы пожаловаться на него Фейну.

Та самая луна, которая помогала идти Кейре, оказывала подобную же услугу молодому Харвуду. Он припарковал свою машину у берега реки, откуда хорошо просматривался дом, и стал ждать.

Ему показалось, что прошел не один час. Впрочем, посмотрев на часы, Фейн убедился, что так оно и есть. Наконец дверь дома бесшумно открылась, и чья-то тень скользнула по ступенькам крыльца. Он присмотрелся и не сразу узнал Кейру, запахнувшуюся в длинное темное пальто.

Фейн осторожно вылез из машины и постарался как можно тише закрыть дверцу. Это удалось ему только наполовину: замок все же щелкнул. Выждав еще несколько секунд и поняв, что остался незамеченным, он тенью последовал за Кейрой. Трудно было определить, чего было в его душе больше — ярости, ревности или любопытства.

Кем бы ни был этот самый Билли, но он, несомненно, жил в соседней деревне. Фейн невольно усмехнулся: Национальный заповедник Уэсткомбов, за которым необходим постоянный присмотр, — какое великолепное алиби для хозяйки! Ведь всегда можно оправдать свои ночные прогулки подсчетом, скажем, летучих мышей, которых, как известно, можно обнаружить только в темноте. Да мало ли причин найдется для всякого рода ночных отлучек!

Кейра быстро и все так же бесшумно пересекла поле. Она изо всех сил старалась отгонять мысли о Фейне. Черт бы побрал этого типа! Почему она все время думает о нем?! Причем в самое неподходящее для этого время!

Например, вчера она наблюдала за хирургической операцией местного ветеринара Стивена Ферта, которую он делал попавшему под машину барсуку. По счастью, местные жители уже знали о ветлечебнице и несли туда всех диких животных, которым нужна была медицинская помощь. И вот в самый ответственный момент операции в ее воображении неожиданно возникло красивое ехидно улыбающееся лицо Фейна. Ей даже показалось, что она слышит его голос:

— Как трогательно! Глядя на пальцы этого хирурга, получаешь такое же наслаждение, как от соловьиных трелей в саду миссис Тиггиуинкл!

Кейра вдруг вспомнила об этом и невольно воскликнула:

— Миссис Тиггиуинкл самая настоящая ежиха! Не может ужиться ни с кем!

Кравшийся за Кейрой в каких-нибудь двадцати метрах от нее Фейн застыл на месте. Ему показалось, что она с кем-то разговаривает. Во всяком случае, он совершенно отчетливо услышал ее голос, прозвучавший в ночной тишине. Но с кем она могла говорить? Кругом никого. Фейн тряхнул головой, стараясь отогнать от себя галлюцинации.

Он еще не знал, что ему предстоит пройти не меньше трех миль. Что же касается Кейры, то она, не подозревая о крадущейся вслед за ней тени, ничего не имела против хорошей ночной прогулки. Справа от нее шелестел листьями деревьев густой лес. Где-то ухала вылетевшая на охоту сова. Что-то шуршало в кустах — барсук или же какая-то ночная птица.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы