Читаем Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20 полностью

К неудовольствию Джима ничего нового он не услышал, зато понял: собеседники не могли найти общего языка. В голосе короля теперь звучали нотки негодования, а Камберленд мрачнел на глазах. Джим в нерешительности потоптался на месте, раздумывая, как поступить, а затем проскользнул в соседнюю комнату. И вовремя! Навстречу шла Агата Фалон. Джим поспешно отскочил в сторону. Агата остановилась, прислушалась, затем потихоньку подошла к двери и тайком заглянула в комнату. Джим подкрался к Агате сзади и вытянул шею. В щель виден был один Камберленд. Разговор продолжался, однако собеседники перешли к другой теме.

— Скоро мне пришлют жеребца из Тура, — устало вещал король. — Если он хорош хотя бы наполовину того, что о нем говорят, в моей конюшне появится великолепный боевой конь.

Джим усмехнулся. Зачем королю, в его возрасте, боевой конь? Пожалуй, лишь для того, чтобы любоваться им издали.

— У меня в услужении есть один парень, знаток лошадей, — сказал Камберленд. — Может быть, послать его в Тур, чтобы он взглянул на коня?

— Не надо. Я уже одобрил покупку. Посмотрим. Мне говорили, что жеребец быстр, как ветер, а в галопе ему нет равных.

Джим отошел чуть в сторону, прижался к стене и заглянул в глубь комнаты.

Король сидел в кресле, уронив на грудь голову. Казалось, от выпитого вина им овладела дремота. Камберленд был мрачнее тучи. Внезапно граф посмотрел в сторону двери, встретился глазами с Агатой, слегка кивнул и перевел взгляд на своего собеседника.

— За такого коня не грех и выпить, Ваше Величество, — сказал Камберленд.

Он наполнил стаканы и пододвинул один из них королю. Король открыл глаза, выпил вино, со стуком поставил стакан на стол и пробормотал, едва шевеля языком:

— Роберт, раз Агаты до сих пор нет, я, пожалуй, пойду сосну. — Он попытался подняться на ноги, но у него не хватило сил.

Камберленд криво усмехнулся, подошел к королю и помог ему встать. Король навалился на графа всей своей тяжестью.

Агата отскочила от двери и спряталась за створкой. Джим отошел в сторону. Не заметив Агаты, король, повиснув на руке Камберленда, проковылял мимо. Агата прошмыгнула в комнату, уселась в кресло, налила вина в стакан графа и сделала несколько добрых глотков.

Вернулся Камберленд.

— Как отнесся король к тому, что я каталась верхом? — спросила Агата.

— Без восторга, миледи, — ответил граф, — хотя он и примирился с этим неочевидным фактом.

— Почему «неочевидным», милорд?

— Потому что ты каталась верхом вчера, а сегодня была в подземной тюрьме.

— С чего ты взял? — возмутилась Агата. — Или ты приставил ко мне шпионов?

— Конечно, — холодно ответил Камберленд. Он налил вина в свободный стакан и, не спеша, сделал глоток. — А разве ты не приставила ко мне соглядатаев? При дворе никто не обходится без шпионов. Не принимай меня за ребенка, миледи.

— Я бы обиделась на тебя, милорд, если бы ты выдал меня, — медленно, с угрозой в голосе сказала Агата.

Камберленд коротко рассмеялся и снова отхлебнул из стакана.

— Мне ни к чему тебя выдавать. Пока твои дела меня не интересуют. Однако ты переоцениваешь свои силы, миледи. У тебя лишь одно средство влияния на короля, а у меня таких средств несколько. Не забывай, я ближайший советник Его Величества.

— Может быть, и ты переоцениваешь свои силы, милорд? Даже, если ты не боишься врагов, возможно, тебе нужна помощь друга?

— Мы не на базаре, миледи. Меня нельзя ни запугать, ни купить. Король мною доволен. Он помнит о страшной участи, постигшей его отца, и потому почитает за главное — спокойствие в королевстве, а я вместе с другими советниками обеспечиваю это спокойствие. Мою власть, кроме Его Величества, никто не может ни пошатнуть, ни упрочить. Сегодня я благосклонно помогаю тебе, не вникая в твои дела, однако может наступить время, когда я потребую от тебя раскрыть карты, и поэтому, заранее рекомендую: коли такое время придет, не вздумай обвести меня вокруг пальца.

— Благодарю тебя за совет, милорд, — в сердцах сказала Агата. Она встала и направилась к двери в коридор.

Джиму осталось одно: убраться тоже. Вспомнив об Эдгаре, он подал магическую команду, устранив невидимую ограду вокруг его комнат, после чего снова сосредоточился и возгласил:

— Кинетете!

Глава 29

Джим снова очутился на сцене зала, еще недавно битком набитого магами. На этот раз зал был пуст. На сцене стояли Кинетете и Баррон.

— И что же ты выяснил? — спросила Кинетете, окинув Джима испытующим взглядом.

— То, что король стуканцов похитил Роберта по сговору с Агатой Фалон. Она посулила ему за ребенка треть оловянных рудников Корнуолла. Правда, я не пойму, как Агата сможет выполнить свое обещание, если только она не вознамерилась стать королевой Англии. А это не просто: влияние Агаты на короля не безмерно. На ее пути стоит Камберленд. Я поначалу думал, что они действуют заодно, но ошибся. Однако мне сдается, вы все это знаете.

— Конечно, — буркнул Баррон.

— Я лишь не знала, чем Агата прельстила короля стуканцов, — ответила Кинетете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги