Читаем Дорсет полностью

«С резкой критикой тезисов русской коллеги выступил доктор Сэмюель Кид из Кембриджского университета. Он заявил: „Пары писем лорда Говарда из архива Эскуриала еще недостаточно, чтоб признать истинного героя победы над испанским флотом негодяем и возвысить сомнительную личность вроде адмирала Дорсета“».

Сэр Тимоти опасливо глянул на лампу, потом на чашки на столе, на рояль в углу и, наконец, на окно. Все казалось спокойно. Только край ковра слабо шевелился, словно его жевала большая невидимая собака.

— Умоляю, нет!

Не успел. Ветхое персидское великолепие дернулось с такой силой, что на обнажившийся паркет попадали стулья, подставки для цветов, стукнулись боками две японские вазы времен сёгуна Токугавы и благополучно приземлился викторианский серебряный кофейник.

— Друг мой, вы оставите меня без средств к существованию! сокрушенно воскликнул антиквар. — В моем доме нет ни одной вещи, которую я бы не мечтал продать.

Вместо ответа ему на колени откуда-то из-под потолка рухнула газета и, затрещав страницами, как многокрылое насекомое, вновь открылась на заметке о конференции.

— Охота вам слушать? — пожал плечами сэр Тимоти.

«Я предполагаю, — сказала нашему корреспонденту Майклу Вуду в частной беседе доктор Грант, — что граф Дорсет узнал об измене лорда Говарда незадолго до битвы и попытался предупредить королеву. Возможно, он обладал какими-то бумагами, изобличающими соперника. Но Эффингейм опередил его со своими обвинениями.

Кор.: Скажите, Елена, вы рассчитываете найти эти бумаги?

Док. Грант: Думаю, они могли находиться в библиотеке замка Эшвуд, родового поместья Дорсета. Но в прошлом веке поместье сильно выгорело…».

— Хорошо еще, что эта ушлая дамочка не знает, что библиотека цела! Антиквар, наконец, мог с чистой совестью закрыть газету, статья закончилась. — А то бы бедному старому Эшвуду не поздоровилось!

Телефон на письменном столе пару раз подпрыгнул, издал дребезжащий звонок, а его трубка поднялась в воздух и опустилась на рычаги. Диск сам собой крутанулся. Сэр Тимоти был неравнодушен к старинным аппаратам времен Второй Мировой войны. По таким сам Черчилль отдавал свои распоряжения!

— Это невозможно! — вскипел он. — Вы требуете допустить ее в дом? Вы подумали о последствиях? Как только все поймут, что в поместье безопасно, Эшвуд пойдет с молотка! Вы этого хотите?

Телефон поднялся над столом и поплыл прямо к сэру Тимоти. Он был увесист и отделан пластинами из слоновой кости. Получить им в лоб было все равно что удариться о мраморное пресс-папье — сотрясение мозга обеспечено.

— Но мы даже не знаем ее номера! — возопил антиквар.

Оконная рама грохнула с такой силой, что по стеклу побежала длинная тещина. На противоположной стороне улицы возвышалась будка. Сэр Тимоти видел, как яркие желто-розово-голубые страницы телефонной книги зашелестели и пара из них была варварски вырвана из корешка. В следующую минуту помятые листы бухнулись антиквару на стол. Найти в них телефон доктора Грант не составляло большого труда.

Несколько мгновений никто не поднимал трубку, и, слушая гудки, антиквар уже готов был с облегчением вздохнуть. Но раздался щелчок, и раздраженный женский голос рявкнул:

— Hello! — судя по всему, доктор Грант была в настроении растерзать собеседника и съесть его живьем.

— Простите… — запинаясь начал сэр Тимоти. От природы он был человеком застенчивым и побаивался решительных женщин с людоедскими голосами. — Меня зовут мистер Эшвуд… Я звоню по поручению одной высокопоставленной особы… Мне приказано сообщить, что библиотека в Эшведе не сгорела…

В следующие две секунды сэр Тимоти выпалил все, что знал. Пожар 1854 года действительно сожрал половину дома, но не добрался до Часовой башни, где размещались книги. Хранилище удалось спасти.

— Простите меня за нерадушный прием. — тон доктора Грант совершенно изменился. — Вы знаете, все звонят и насмехаются надо мной. Это фиаско на конференции… Зовите меня Хелен.

Вот теперь она показалась ему несчастной и затравленной.

— А меня сэр Тимоти. Вам очень досталось?

— Боюсь, что да. Если честно, то за минуту до вашего звонка я складывала чемодан. Надо возвращаться в Питер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другая сторона

Новый год плюс Бесконечность
Новый год плюс Бесконечность

Главный герой по дороге на рождественскую вечеринку знакомится с девушкой, которой объясняется в любви. Они договариваются встретиться в Новый Год, и Вадим дает Анне опрометчивое обещание не замечать далее ни одной женщины.Случайно найденный им магический предмет и необычное расположение родинок на руке в виде знака «бесконечность» исполняют обещание Вадима буквально: отныне каждый из шести дней до встречи с Анной ему придется провести в новых обстоятельствах, фактически — в иных мирах. Но только в случае, если герой сумеет устоять против любви встреченной им в этом мире женщины, он переходит в день следующий. При этом молодой человек остается в неведении, кто он на самом деле, и вспоминает себя всякий раз лишь за шаг до следующего испытания.

Сергей Челяев

Ужасы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги