— Я понимаю. И даю своё дозволение на ритуал. Насчёт подробностей посмотрите в библиотеке, вполне возможно, что остались какие-то записи с прошлого раза.
— А жертва?
— Изловите того мерзавца, который три дня назад сжёг склады. С удовольствием помогу вам приковывать его к жертвеннику.
— А сундуки отнесите сюда. — Селрих распахнул дверь кладовой, показывая управляющему на открывшееся пространство, и изумлённо замер.
Посреди комнатушки возвышалась странная конструкция из заполненного до краёв жёлтой вонючей жидкостью медного таза, жаровни, на которой он стоял, и непонятных символов, которые всё это окружали. Над всем этим с двух сторон склонились Ивэлия и гувернантка.
— Что здесь происходит?!
Дамы подпрыгнули от неожиданности, и заметно смутились.
— Ну… Понимаете… — Племянница затеребила поясок, подыскивая слова. — Мы тут…
Талимия решительно выдвинулась вперёд. Селрих мысленно поморщился. Она не досмотрела за подопечной, а ему разбираться. И не выгонишь — последняя воля сестры была, чтобы за Ивэлией именно она до замужества присматривала.
— Ивэлия, я думаю, не будет ничего страшного, если ты объяснишь фэту Селриху всё как есть.
— Но?..
— Да, в такие вещи мужчин обычно не посвящают, но он твой дядя, не думаю, что имеет смысл от него такое скрывать.
Управляющий, по-прежнему стоящий за плечом своего господина, поймал испепеляющий взгляд гувернантки, но сделал вид, что намёк не понял, и уходить не подумал. Старый слуга умудрился до седин пронести мальчишеское любопытство в нетронутом виде, разве что скрывать научился. Серьёзный недостаток для человека, который служит на такой должности, но Селрих снисходительно относился к людям, которые имели те же слабости, что и он сам. Кстати о любопытстве. Что же дамы такое затеяли? Он кивнул на дверь, и Лайр нехотя удалился.
— Так что у вас тут?
Ивэлия неуверенно открыла рот, но гувернантка снова её опередила.
— Жениха привораживаем.
— Что?! — Они с ума сошли? Зачем его привораживать, если можно договориться? Увеличить размер приданого, на худой конец — пообещать торговые соглашения, или ещё что в этом духе?!
Идеи Селриха встретили у дам полнейшее непонимание. Ивэлия, справившаяся со смущением, вызванным откровенностью гувернантки, наконец, ожила, и мечтательно закатила глаза.
— Вы не понимаете, он такой… Такой… Просто словами не передать! И мимо всех проходит — даже не взглянет. Надо с приворотом поторопиться, а то начнётся турнир, и какая-нибудь другая успеет раньше, тогда уже никакие договоры не помогут.
Видеть Ивэлию с такой восторженной улыбкой Селриху ещё не доводилось.
— И кто же сумел вызвать у тебя такие бурные чувства?
Юная фаэта секунду помялась, а потом быстро выпалила.
— Барон Марвир.
Что? Это лопоухое создание было крайне выгодным женихом с политической точки зрения, но томно вздыхать по нему? И глаза закатывать? Может, она шутит? Ивэлия и гувернантка выглядели абсолютно серьёзно, так что Селрих проглотил готовые сорваться с языка комментарии, и натянуто улыбнулся.
— Хороший выбор, Иви, я сам хотел порекомендовать тебе этого… юношу. И, думаю, не будет ничего страшного, если твой приворот подкрепят мои договорённости.
— Разумеется, дядюшка. — Ивэлия даже не пыталась скрыть радостное облегчение от его слов. — Хороший приворот отнимает много времени, можно я займу эту кладовую до начала турнира?
— Можно. — Спорить с влюблённой девицей, решившей во что бы то ни стало выйти замуж за объект своей страсти — себе дороже. Искать логику в её поступках — тоже, поэтому Селрих просто кивнул, и вышел из комнаты. Ему сейчас следует думать о том, как переиграть короля, а не в чужих сердечных делах разбираться.
Исчихавшийся от библиотечной пыли Файраг был рад выбраться за пределы замка. Благо и повод искать не нужно — наместник недвусмысленно заявил, что желает найти того, кто устроил поджог. Конечно, лучше бы использовать в качестве проводника силы того шустрого стражницкого заклинателя. Слишком шустрого, слишком много знающего, и слишком могущественного, для того, чтобы быть стражницким заклинателем. И ведущим себя не так, как должен вести себя представитель закона. Но поджигатель тоже сойдёт — пускать "под нож" совсем уж постороннего человека, виновного только в том, что оказался не в том месте не в то время, Файрагу претило.
Да. Маг посмотрел на затянутые в грубые перчатки руки. Да, претило. До безумия ещё далеко. Даже физические изменения приостановились. Готовящийся ритуал не должен нарушить хрупкого равновесия — действовать предстояло через силу жертвы, так что и разрушительное воздействие запретной магии, и ледяная ярость вечно голодного духа в этот раз достанутся не ему. Работать с чужой силой Файрагу ещё не приходилось, но, к счастью, в библиотеке наместника нашёлся список с рабочих записей какого-то из старых придворных заклинателей, который изучал проблему рокнорха, так что глотание пыли отчасти себя оправдало.