Принимал нас Император всё там же, в центральном зале Гармоний. В этот раз перед залом собралось немало благородных мужчин, возмущённых, что я прохожу без очереди, но побоявшихся сказать это вслух. Без лишних церемоний Император разрешил сразу подойти ближе к трону. Передал через мастера Че большую лакированную шкатулку. Внутри оказалась нефритовая фигурка лежащего быка, судя по виду и трещинам, очень старая.
– Древнее сокровище, сохранившееся со времён западного Чжоу, – сказал Император. – Его нашли много столетий назад в гробнице императора, разорённой ворами. С того времени она часто переходила из рук в руки, пока не осела в клане Ван. И эти глупцы додумались выставить её на продажу, чтобы похвастаться перед другими. Хочу наградить тебя за достойный поединок и подарить эту фигурку.
– Спасибо, – озадаченно сказал я, не ожидая такого подарка.
– И ещё, в качестве извинений, клан Лю возьмёт на себя все расходы, связанные со строительством твоего дворца. Они владеют крупнейшей строительной фирмой, специализирующейся как раз на подобных объектах. Можешь внести в план строительства любые изменения. К примеру, попросить отделать внешний фасад из самого дорогого мрамора или заказать паркет из лучшей древесины.
– Извинений? – не понял я.
– Младший Лю уже рассказал всем, что только благодаря твоему совету смог одолеть сильного соперника, – пояснил Император и неодобрительно покачал головой. – Полдня не прошло.
– Мы как раз обедали недавно. Я ему сразу сказал, что мой вклад не такой уж большой, а победа – это его заслуга.
– О, ты скоро поймёшь, насколько недальновиден был его поступок, – сказал Император. – Давай сделаем так, я отправлю Цао Юн проконтролировать стройку. Она всё сделает так, чтобы клан Лю построил достойный дворец.
– Хорошо, – ответил я, всё ещё не совсем понимая, что происходит. – Спасибо.
– Я не забыл о твоей просьбе помочь мастеру Давыдову попасть на обучение в Тайный храм, – сказал он. – Принц Цао Ди, говорил мне об этом накануне. Можешь не беспокоиться, всё уже решено, и принц оплатит обучение.
– Это хорошие новости, – коротко поклонился я. – Спасибо.
– Человек, стремящийся подняться на верхнюю ступень мастерства, должен правильно оценивать собственные силы. Обучение может отнять пять лет и не принести результата. Иногда не хватает небольшого толчка, чтобы одарённый мастер начал восхождение. Если тебе будет трудно и потребуется помощь наставника, приезжай в любое время.
Я подумал, что хитрый он человек, про дворец вспомнил, про обучение. Бежать отсюда надо, пока ещё что-нибудь не случилось или подарок не вручили такой, с которым далеко не уйдёшь, а бросить будет жалко. Без этого надарили всего, что только могли. Чувство такое, что если я заикнусь о домике рядом с дворцом принца Ютана, мне его тут же и подарят.
Император бросил короткий взгляд на небольшие открытые двери, с восточной стороны зала. С той стороны умело пряталось несколько человек, скорее всего, слуг или помощников, которые ожидали, пока Император закончит приватный разговор.
– Я уже принял решение о том, кто достоин высшей награды на турнире, – сказал Император Цао. – Что ты думаешь о Лю Жэньжуне?
– Идеальный кандидат на победу, – кивнул я. – Вряд ли кто-то сможет показать более удивительное и уникальное умение. Я сам хотел предложить Вам его кандидатуру.
– Не хочешь побороться за победу? – хитро прищурился он.
– Мне нечего показать, чтобы впечатлить Ваше Величество, – я, в свою очередь, скромно развёл руками.
– Но, несмотря на его победу, я могу отдать тебе записи мудреца Юньвэня. Для клана Лю, изучающего только молнии, они бесполезны. Не хочу, чтобы они пылились в архивах.
– Спасибо, но я откажусь. Может, лет через пять, когда разберусь с тем, что уже изучаю сейчас, я приеду, чтобы просить разрешение взглянуть на них. Но не сейчас.
– Хорошо, – он довольно улыбнулся. – Я подумаю, чем ещё наградить тебя. Завтра вечером мы об этом поговорим за ужином. А сейчас ступай.
– Ещё раз спасибо, – я низко поклонился и вышел из зала.
На небольшой площадке перед залом Гармонии всё так же толпились богато одетые мужчины, бросая на нас ревнивые взгляды. Я крепче перехватил лакированную шкатулку, бросив на них недоверчивый взгляд, словно они хотели её отобрать, затем подхватил Анну Юрьевну под локоть и поспешил к лестнице, ведущей в сад. Пусть поломают голову над тем, что такого мне передал Император, а то взгляды у них слишком уж надменные.
– Анна Юрьевна, я что подумал, – оглянувшись, я бросил взгляд на высокую лестницу, проверяя, не идёт ли за нами кто-нибудь, – может, нам пора бежать домой? Всё что нужно я Императору передал, на турнире выступил, Давыдову помог и вот, подарки получил.
– У тебя это желание было написано на лице с того момента, как мы тебя с пластырем увидели, – сказала Анна Юрьевна. – И судя по тому, что все вокруг забегали, не только мы это поняли.
– Да? Так заметно?
– Кузьма, – она даже рассмеялась, – Алёна, наверное, уже вещи собрала, готовая ехать в аэропорт хоть сейчас.
– Если бы Император меня завтра не пригласил на ужин…