Читаем Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов полностью

Я ему отвчала, что употребляемая со мною строгость не произведетъ того дйствія, котораго желаютъ; что не упоминая о чистосердечномъ моемъ желаніи не вступать никогда въ супружество, я его увряю особенно, что если мои родственники уволятъ меня отъ союза съ тмъ человкомъ, къ которому чувствую отвращеніе, то не для того, чтобъ принять другова, который имъ не нравится…

Здсь онъ прервалъ мою рчь, прося извиненія въ своей дерзновенности, но дабы сказать, что онъ не могъ стерпть своего отчаянія, когда посл толикихъ доказательствъ почтительной его страсти услышалъ отъ меня…

Я имю также право, государь мой, сказала я ему, прервать васъ съ своей стороны. Для чего вы не представляете еще съ большею очевидностію важность того обязательства, которое налагаетъ на меня сія толь выхваляемая страсть? Для чего вы не обьявляете мн откровенно, что упорство, коего я не желала, и которое меня приводитъ въ не согласіе со всею фамиліею, есть заслуга, уличающая меня въ неблагодарности, когда я оному ни мало не соотвтствую какъ вы того повидимому требуете.

Я должна простить, говорилъ онъ, если онъ стараясь оказать заслугу свою чрезъ сравненіе, потому что увренъ, что нтъ никого въ свт достойнаго меня, могъ надяться большаго участія въ моей милости, нежели сколько получилъ, когда увидлъ своими соперниками Симмовъ и Віерлеевъ, а потомъ сего презрительнаго Сольмса. Упорство же свое почитаетъ онъ не свободнымъ дйствіемъ; и я должна признаться, что хотя бы онъ не имлъ ни когда ко мн любви, то предложенія Сольмса учинили бы мн такія же препятствія со стороны моей фамиліи; по чему онъ осмливается сказать мн, что я своимъ къ нему благоволеніемъ, не только не умножу ихъ, но еще подамъ способнйшее средство къ отвращенію оныхъ.

Родственники мои привели дла къ такое положеніе, что не можно мн ихъ обязать, не принеся себя на жертву Сольмсу. Впрочемъ они полагаютъ справедливое между Сольмсомъ и имъ различіе. Однимъ уповаютъ разполагать по собственному своему произволенію; другой же въ состояніи меня защитить отъ всхъ оскорбленій и почитаетъ законною надеждою пріобрсть себ званіе, которое гораздо выше глупыхъ видовъ моего брата.

Какимъ образомъ сей человкъ, любезная моя пріятельница, столь подробно знаетъ о всхъ домашнихъ нашихъ бдствіяхъ? Но я боле удивляюсь, что онъ могъ знать то мсто, въ которомъ меня нашелъ, и сыскать способъ къ сему свиданію.

Въ смятеніи моемъ казались мн минуты весьма продолжительны, потому наипаче, что ночь приближалась. Однако нельзя было отъ него избавиться, не выслушавъ боле.

Какъ онъ надется быть нкогда щастливйшимъ человкомъ, то уврялъ меня, что толикое иметъ попеченіе о моей чести, что не побуждая меня къ предпріятію такихъ поступковъ, которыми бы я могла заслужить нареканіе, самъ не меньше, какъ и я ихъ порицаетъ, сколько бы для него они выгодны ни были. Но поколику мн не позволяютъ избрать незамужнее состояніе; то далъ мн знать, многоли я имю способовъ къ избганію насильствія, коему желаютъ подвергнуть мои склонности? Не имю ли я отца ревнующаго о своей власти, и дядей, имющихъ съ нимъ одинаковыя мысли? День прізда Г. Мордена еще далекъ. Дядя мой и тетка Гервей весьма малую имютъ силу въ фамиліи; братъ же и сестра не престаютъ раздражать. Безпрестанныя предложенія Сольмса служатъ другимъ побужденіемъ, и мать двицы Гове склоняется боле на ихъ сторону, нежели на мою, дабы симъ подать примръ своей дочери.

Потомъ спросилъ меня, соглашусь ли я принять по крайней мр одно письмо отъ его тетки Лаврансъ; ибо другая его тетка Садлиръ, продолжалъ онъ, лишившись съ нкоторыхъ дней единородной своей дочери, мало мшается въ свтскія дла. Об они стараются о его брак, и желаютъ боле соединить его со мною, нежели съ другою какою нибудь женщиною.

Подлинно дражайшая моя пріятельница, весьма много находится справедливаго въ его словахъ; я могу сдлать сіе примчаніе, не упоминая о трепетаніи сердца; однако я ему отвчала, что не смотря на особенное свое уваженіе къ двумъ его теткамъ, не буду принимать писемъ, которые бы клонились къ тому намренію, коему я никакъ пособствовать не намрена; что въ печальномъ моемъ положеніи должность меня обязываетъ всего надяться, всю сносить и на все отваживаться; что отецъ мой видя меня непоколебимую, и ршившуюся лучше умреть, нежели вытти за мужъ за г. Сольмса, можетъ быть оставитъ свои требованія.

Перейти на страницу:

Похожие книги