Читаем Доступен каждому. Женщины не любят ждать. Содержанка никуда не денется полностью

Селлерс положил трубку, потом вдруг быстрым движением руки выхватил пистолет, наставил его на меня и скомандовал:

— Встать!

В глазах его было нечто, чего я до сих пор никогда не видел.

Я поднялся.

— Кругом!

Я повернулся кругом.

— К стене!

Я пошел к стене.

— Стоять лицом к стене, в трех футах! Ноги раздвинь, нагнись, ладонями упрись в стену!

Я выполнял распоряжения.

— Станьте к стене вон туда, — бросил сержант Хейзл Даунер.

— Не собираюсь делать ничего подобного, — отказалась она.

— Ладно, — рявкнул Селлерс. — Вы женщина. Я не могу применять к вам насилие, но предупреждаю, дело серьезное. Если кто-то из вас сделает неверное движение, распрощается с жизнью.

Он двинулся к дивану.

Я старался разглядеть, что происходит, но, подняв руки, видел только какую-то мельтешню. Заметил, как вздернулась юбка, обнажилась нога, взбрыкнул высокий каблук, услышал металлический щелчок, женский крик, а потом голос Хейзл Даунер:

— Ах вы… скотина! Вы посмели надеть на меня наручники!

— Совершенная истина, черт побери, я посмел надеть на вас наручники, — подтвердил Селлерс. — Попробуйте только еще раз пнуть каблуком, и я оглоушу вас по башке дубинкой. Может, я и не могу вас обыскивать, но уверен, будь я проклят, что обломаю вам зубы.

Он подошел ко мне, сунул ногу между моими расставленными ногами. Руки его пробежали по мне, ловко и быстро обыскивая.

— Руки держи на стене, Лэм, — предупредил сержант. — Не дергайся, иначе больно будет.

Ладони шарили, ощупывая каждый дюйм моей одежды.

— Ладно, — признал он, — чистый. Теперь встань туда и вытащи все из карманов. Выкладывай вон на тот стол.

Я сделал, что было сказано.

— Все, — настаивал Селлерс, — деньги, ключи — все.

Я вывалил все на стол.

— Выверни карманы.

Я последовал указанию.

Раздался стук в дверь.

Селлерс отскочил назад, прижался к стене, направил на дверь пистолет и произнес:

— Входите.

Дверь открылась. Вошедший в квартиру с любезной улыбкой мужчина лет сорока шарахнулся к вешалке, разглядев нацеленный на него пистолет Фрэнка Селлерса, меня, стоявшего с вывернутыми наружу карманами, и

Хейзл Даунер, сидевшую на диване со скованными за спиной наручниками руками.

— Что за дьявольщина! — воскликнул он.

— Полиция, — провозгласил Фрэнк Селлерс. — Кто вы такой?

— Мэдисон Эшби, — представился он, — адвокат.

— Ее адвокат? — уточнил Селлерс.

— Да.

— Адвокат ей безусловно понадобится, — заметил сержант, а через секунду добавил: — И весьма.

— Мэдди, — взмолилась Хейзл, — прошу вас, заставьте этого кретина снять с меня эти штуки, а потом выясните, в чем дело.

Сержант легонько взмахнул пистолетом.

— Сядьте, — сказал он Эшби. Затем кивнул мне: — Садись, Лэм. Только руки держи на виду.

Сам Селлерс остался стоять, не опуская пистолета.

— Могу я узнать, что происходит? — поинтересовался Эшби.

Селлерс проигнорировал вопрос, повернувшись ко мне.

— Ты, значит, катался в Сан-Франциско, малыш, — проговорил он. — И забрал чемодан.

— Это что, преступление? — спросил я.

— Убийство — преступление.

— О чем это вы толкуете?

— В данный момент, — продолжал он, — я веду речь о мужчине по имени Стэндли Даунер, убитом в отеле «Калтония» в Сан-Францйско. Посреди номера на полу стоял твой чемодан, открытый, а одежда и барахло, которые в нем были напиханы, валялись разбросанные по всей комнате и располосованные ко всем чертям в клочья.

Селлерс прочел в моих глазах ошеломленное изумление.

— Давай, — разрешил он, — продолжай представление. Ты хитрый маленький поганец и чертовски хороший артист. Здорово ты это все провернул. Ты…

Он умолк, так как вопль Хейзл, резкий и истерический, кинжалом распорол тишину.

Селлерс повернулся к ней.

— Так-так, — пробурчал он. — И это хороший спектакль. И момент вы для него выбрали самый удачный, как раз, чтобы выиграть время и смекнуть, что предпринять. Как раз, чтобы избавить Дональда от необходимости отвечать на вопрос и предоставить ему минуту на размышление.

А теперь вот что, сестричка. У меня и про тебя имеются новости. И ты тоже была вчера вечером в Сан-Франциско. И звонила малютке по имени Ивлин Эллис в тот же самый отель «Калтония». Она зарегистрировалась в «Калтонии» под именем Беверли Кеттл. Проживала в номере 751. Ты уведомила ее, будто тебе ни черта нету дела до Стэндли Даунера, и пускай она его себе оставляет, а ты требуешь то, что он у тебя забрал, и ежели не получишь, возникнет куча проблем.

Ты сказала ей пару ласковых слов, и она…

Хейзл собралась было перебить его и что-то вставить.

— Помалкивайте, — приказал ей Мэдисон Эшби.

Селлерс обернулся, окинув его мрачным взглядом.

— Я вполне могу вышвырнуть вас отсюда ко всем чертям, — пригрозил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги