— О, нет. Никакого алкоголя для нее, — я заботливо кладу руку ей на живот. — Разве это не так, маленькая мамочка?
—
— Что? — я спрашиваю так невинно, как только могу, потому что я не хочу умирать сегодня ночью, но я, очевидно, совершил огромную ошибку, которую не осознаю.
Мой взгляд скользит по ее лицу, выражение которого, кажется, с каждой секундой становится все более возмущенным, к моей руке на крошечном выпуклости ее маленького живота, который по-настоящему можно увидеть, только когда она обнажена, от которого я, кажется, никогда не могу отвести глаз, когда мы дома, и, наконец, к толпе, нашей семье и друзьям, к их потрясенным, но счастливым лицам.
Потому что я только что сказал всем двумстам пятидесяти гостям, что моей жене нельзя алкоголь.
Каким-то образом моей прекрасной леди удается прищуриться настолько, что это кажется невозможным. Она вообще все еще видит меня?
—
Я знаю. Одно правило.
И я думал, что смогу это сделать. Правда, я так и сделал.
Кара и Дженни хихикают, потому что знали, что я не справляюсь. Я замечаю, как Адам вздыхает, протягивая купюру Гаррету и Эмметту, которые самодовольны, каким обычно бываю я.
Хорошо. Я облажался.
Я копаю глубже, так глубоко, как только могу, и показываю свою самую очаровательную улыбку с ямочками на щеках, ту, которая, как известно, выручает меня из бед. Я наблюдаю, как гнев рассеивается, как он тает на чертовски красивом лице Оливии.
И совсем не невинно пожимаю плечами.
— Упс.
КОНЕЦ
Notes
[
-1
]
[
-2
]
прим. рекламные ролики SPCA направлены на популяризацию животных из приютов.
[
-3
]
[
-4
]
[
-5
]
прим. Netflix and Chill — посмотреть нетфликс и заняться интимными делами.
[
-6
]
[
-7
]
[
-8
]
[
-9
]
[
-10
]
прим. День памяти павших — памятный день в странах Британского содружества наций, отмечаемый ежегодно 11 ноября.
[
-11
]
прим. игра на выпивание алкогольных напитков
[
-12
]
прим. быстрое потрясение кистями рук с открытыми вперед ладонями и растопыренными пальцами. Иногда используется вместо аплодисментов там, где они запрещены.
[
-13
]
[
-14
]
[
-15
]
[
-16
]
[
-17
]
[
-18
]
[
-19
]
[
-20
]
[
-21
]
[
-22
]
[
-23
]
DILFW — Dad I’d like to fish with
[
-24
]
прим. с англ. «жизнь до заката»
[
-25
]
прим. примерно 30 кг
[
-26
]
[
-27
]
[
-28
]
Это игра слов. «Even the cake is in tiers». Потому что «tiers» — ярусы торта, созвучны с «tears» — слезы. Прим. перевод «на свадьбе плачет даже торт».