Читаем Дождь на Хеллоуин полностью

Между ними как будто установилась внутренняя связь, словно пробежала искра, подобная слабому электрическому току. Казалось, он это почувствовал и слегка отстранился от нее. Не отводя взгляда, он поднял чашку кофе и сделал глоток. Рука его тряслась.

— Кто вы? — с усилием проговорил он.

— Меня зовут Баффи, Баффи Саммерс. Мне, хм, интересно то, о чем вы рассказываете. О кладбище.

Ник Дэниэлз оперся на прилавок, показывая, что не собирается уходить и занимается своей работой.

Мистер ОЛири сделал еще один глоток и повернулся к Дэниэлзу.

— Ник, сынок, — мягко сказал он. — Не сделаешь ли моей знакомой Баффи Саммерс напиток из твоей чудо-машины?

Дэниэлз взглянул на Баффи.

— Можно мне с шоколадом? — спросила она и тут же добавила: — Без кофеина и с обезжиренным молоком?

— Разумеется.

На лице Дэниэлза появилось озабоченное выражение, словно, отправляясь к кофеварке, он оставлял ее одну, беззащитную и беспомощную. Если бы он только знал! Когда он ушел, Баффи вздохнула с облегчением.

— Итак, пожалуйста, расскажите мне. — Она уселась на стул возле мистера ОЛири, сложила на груди руки и прислонилась спиной к стойке.

— А почему вам это интересно, мисс? — осторожно спросил мистер ОЛири.

Баффи пожала плечами:

— Я любопытная девушка.

— Вот, значит, как, — ответил он. — Но какого сорта девушка, неясно.

Его акцент напоминал ей Майкла Фокса из фильма «Назад в будущее-Ш», где он играл собственного прапрадеда, который был ирландским иммигрантом. Иногда ей казалось, что в ее голове на любой случай найдется аналог из поп-культуры. Может, в школе она не блистала успехами именно потому, что ее мозги больше ничего в себя не вмещали… Или же в том виновата ее внеклассная деятельность?

— Расскажите мне все, что видели, — настоятельно попросила она.

Он уставился вниз и что-то прошептал. Баффи наклонилась.

— Мертвые встают, — бормотал он. — Они встают I из своих могил, чтобы уничтожить живых.

— А поточнее нельзя? — спросила она. — Кладбище — большая территория.

Он нахмурился.

— Кто вы?

— Та, кто вам верит, — мягко сказала она. — Мистер ОЛири, что это за мертвецы?

Казалось, он готов расплакаться:

— Знаете, как долго меня считали сумасшедшим? Моя карьера преподавателя… — он тяжело сглотнул. — Все потеряно. Но это правда.

Баффи накрыла его руку своей.

— Я знаю, мистер ОЛири.

Они молча смотрели друг на друга. По его щеке скатилась одинокая слеза.

— Фольклор моего народа повествует о героях. А этому месту их явно не хватает.

— Я это знаю. — Баффи выпустила его руку из своей. — Пожалуйста, мистер ОЛири, расскажите мне, пока мистер Дэниэлз не вернулся с моим кофе.

— Это зомби, они самые, — торопливо проговорил он. — Вы знаете о Самхуинне?

— Да, немного. — Жаль, что раньше она не прислушивалась к лекциям Джайлса. Ведь ей надо это знать. Не хотелось только слушать.,

— Темное время года, когда царствует Тыквенный король.

— Тыквенный король? — Она в замешательстве почесала щеку. — Не понимаю. А зомби тут при чем?

— Он держит все в своей власти. — Голос мистера ОЛири стал громче. — Твари пробуждаются, чтобы служить ему. Оборотни, зомби, демоны. Они борются, словно воины, уменьшая наши ряды, а он ищет одну-единственную.

Баффи молча размышляла, затем произнесла:

— Одну… А не называлась ли эта единственная Ис-требительницей?

Он недоуменно посмотрел на нее:

— Это имя мне незнакомо.

— Ох, — ей немного полегчало. — Хорошо. То есть все это очень интересно.

— Интересно?

Он пристально смотрел на Баффи, пока мистер Дэниэлз ставил ее чашку на стойку, затем швырнул свою чашку на пол — во все стороны полетели осколки и брызги кофе со взбитыми сливками.

— Ты такая же глупая, как и все остальные! Я пришел сюда не сказки рассказывать. Я пришел за помощью против сил Зла.

— Что здесь происходит? — вмешался приятный женский голос.

Даме было основательно за тридцать, но выглядела она великолепно. На ней была очень модная блузка до пупка и брюки из набивного хлопка. На табличке значилось ее имя — Клэр Беллами, управляющий. Ник Дэниэлз вышел из-за барной стойки и подошел к ней.

— Я думал, ты меня понимаешь, — кричал мистер ОЛири Баффи, — что ты собираешься что-то сделать.

Дэниэлз и Беллами посмотрели на Баффи. Зная, что поступает нехорошо, она повела плечами;

— Не понимаю, о чем это он.

— Ты, маленькая лгунья! — во всю силу своих легких прорычал мистер ОЛири.

Их разговор начал привлекать внимание. Вокруг оборачивались. Баффи знаками пыталась намекнуть, что лучше вести себя немного потише.

— Ладно, мистер ОЛири, — сказала Клэр Беллами. — Мне придется попросить вас уйти. Ник, помоги.

Мистер ОЛири пальцем показывал на Баффи, когда управляющий и ее помощник твердо увлекали его к выходу.

— Если кто-нибудь погибнет, это будет на твоей совести, Баффи Саммерс.

— Нельзя ли объявить это в громкоговоритель? — пробормотала Баффи с досадой. — Может, кто-то не расслышал?

Со своего места Ксандр и Ива скорчили гримасы. Баффи показала на себя, а затем на дверь. Они оба встали со стульев и присоединились к ней. Ксандр сказал:

— Баффи Саммерс, маленькая лгунья, что ты намерена делать теперь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Баффи – истребительница вампиров

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература