Читаем Дождь немного стих полностью

Утром буйная кружится метелица,

И опять зовет вперед дальний путь.

Он идет, но словно бы не шевелится.

Он идет, а впереди только муть.


У кого в душе добро, тот тем греется,

Что надеждами полна голова.

Только если пустотою просеется,

То бессилен их целебный навар.


Так он шел, ступая мерно, до вечера.

Голова и легкой мыслью нема.

Будь что будет, все одно делать нечего…

Вновь предстала перед ним с неба тьма.


Он бы мерил страх обыденной меркою,

Да в сознаньи боль застыла скребя.

Обернулась тьма огромнейшим зеркалом.

Ужаснувшись, он узнал в нем себя.


Все как есть, с глазами усталыми,

Все как есть, душа открыта для глаз.

Не похвастаться делишками малыми,

Не достать из памяти напоказ.


Эх, чего там только в нас не намешано,

Но не только дьявол в нас, ведь и бог.

Он шептал чуть слышно: Господи, грешен я!

Пока утро не застало врасплох.


5

Белый свет, вокруг метелица рьяная

Словно буйностью торопит идти.

Шаг тяжелый у него, будто пьяный он,

Ни кровинки на лице не найти.


В грудь стучится сердца дикая палица,

Только лед трещит под шаткой ногой.

Время, словно едкий дым, разлетается.

Вот один час улетел, вот другой


Без досады все выносит терпение,

И метелицы каждый плевок.

Даже новое тьмы появление

Ни на миг не удивило его.


Вдруг как вкопанный он встал неосознанно,

Даже страх не звал привычно назад.

С черни неба двумя яркими звездами

На него смотрели чьи-то глаза.


Взгляд такой, что и от слез не избавиться,

Не унять усильем воли любым.

То ли образом любви он проявится

То ли пройденной до края судьбы?


Где-то там, давно затерянный смолоду,

В глубине сокрытых тайн и грез.

От него среди зимы и не холодно.

Да глаза хоть вырви вовсе да брось.


Словно сердцу больше ритма не выдюжить,

Словно тщишься пробудиться во сне.

И не в силах больше взгляд этот выдержать,

Вдруг безжизненно упал он на снег.


6

А чуть позже утро оцепенелое

Вновь осыпалось на реку надежд.

Солнце встало, высветив белое,

И на нем нелепый ворох одежд.


Пустота, и лишь кружится метелица,

Словно тянет все молитву о нем.

Там, где снег равниной белою стелется,

Будет след его мести день за днем.


Будет только тишина, мирным будет все,

И не тронет одиночества суд.

Даже белые волхвы не добудятся,

Даже белые волхвы не спасут…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия