− Гиозо аф Бакар, − назвал Колин имя. - Неаккуратный наемник и прогоревший торговец чужими тайнами. Вы же искали убийцу Латгарда? Я его вам нашел. На всякий случай, − правильно расставлял акценты унгриец. − Вдруг на меня плохо подумаете.
Декарт преобразился на глазах. Метаморфоза вызвала у унгрийца довольный вздох.
− Не буду мешать общаться, − Колин отдал фонарь и предупредил. − Лопата в дальнем углу. Прибрать за собой.
− Спасибо.
− Спасибо величина не материальная, Заика.
Уходя, Колин прикрыл дверь. Декарт слишком поглощен своей ненавистью, задаться вопросом, как барон найдет дорогу в полной темноте. Не до этого ему.
О том же подумал и унгриец, подосадовал на промашку, но не стал возвращаться. Одной больше, одной меньше. Столкнув камень с горы, поздно беспокоиться, куда он покатится и кого придавит, пока долетит до низу.
Декарт вернулся через два часа. Серый, замызганный кровью, потухший.
ˮНе удивлюсь, если он сожрал несчастного Гиозо, утолить месть,ˮ − и еще унгриец восхитился. Латгарду служили за совесть. У него таких людей нет. Или теперь завелись?
− Поговорили? - спросил Колин, протягивая кружку с вином.
− Более-менее, − не знал Декарт, куда спрятать окровавленные руки, потому подношение не принял.
− О слуге разузнал?
− Каком слуге?
− Кто-то же должен был подсказать, где искать записи. Латгард не стал бы говорить, остается слуга. Старый и преданный, знающий хозяина, как облупленного. Думаю, совладаешь с прохвостом. Да, на кухне есть горячая вода. Векка тебе поможет.
− Мы вам обязаны.
− Хоть кто-то не думает обо мне глупости. Конечно, обязаны.
− Что потребуете?
− Работы. Теперь-то вам не надо за мной шпионить.
− В определенном смысле надо.
− Если только в определенном, − полностью согласен Колин с Заикой. - Свободен, до вечера.
Такого за владетелем Хирлофа прежде не водилось. Никто не помнил во всяком случае. В комнату поочередно приходили Йоррун, Янамари и Нумия. Экономка даже потрогала за лоб, не горячий ли. Но Колин спал, шумно сопя и ворочаясь. Час-другой обойдутся и без него. Те, кому он нужен. Те, кто нужны ему. Те, кто хотят его сожрать и те, кто мечтает натравить на тех, кого мечтают сожрать сами. Унгриец спал. В его снах отсутствовали краски, события и действия, не тревожили ведения и не мучили откровения, на посторонние шумы и движения не реагировал. Спал, и ничто не могло его обеспокоить. Разве что гроза. Хорошая гроза. Когда гром перекатывается по всему небу из края в край. Сбивает тяжелые черные тучи на черепичные крыши и верхушки дерев. Тучи сердятся и расходятся белыми ломкими трещинами молний, тут же соединиться. Но сейчас почти зима и гроз не случается. Что остается? Пожар? Но ничего не горело. Вторжение врагов? Им и не следовало вторгаться. Тогда чего беспокоиться? Нечего. И Колин спал. Бессовестно дрых, до самого обеда.
В коридоре что-то уронили и владетель Хирлофа проснулся. Проснулся с ощущениями самыми добрыми. Хорошо отдохнул, был зверски голоден и в отличном расположении духа. Обитатели Хирлофа не знали, что и предполагать. Отчего у вечно занятого хозяина, редко бывающего дома, вдруг игривое настроение. Он потискал и вогнал в краску Нумию. Под громкое парам-там-там покружил Янамари в сарабанде, показал ей несколько па из салтареллы. Пять минут гонял Йор в бою на камах. Загнал в угол и поцеловал в губы. Основательно подкрепившись, чмокнул в мучную щечку Векку, за отличный обед. Шлепнул по попе старшую девчонку, забрал у нее малышку, покачать и побросать к потолку. Малявка гукала и повизгивала. Словом, все из разряда необычного.
После посиделок с кружкой ниббиолы у камина, отправился возиться с бумагами. Занятие требовательное к усидчивости, внимательности и твердости руки. Чем унгриец и блеснул, удивив самого себя. Особенно удались ему письма. Не менее блестяще он справился с рисунками в записной книге, реалистично передав человеческое тело, понятно и лаконично прокомментировав изображение и нанесенные точки.
Когда за окном потемнело в Хирлоф, вернулся Декарт.
− Завтра в полдень встретишься с девушкой у моста Святок, ты её наверняка знаешь. Зовут Эйш. Передашь кошель.... С начала его, потом письмо. Она прочтет или прочитаешь ей сам, − отдал Колин деньги и бумагу. − Вместе отправитесь к небезызвестной Моршан. Это для нее, − снова бумага и кошель, расшитый вензелем гранды. - Переселишь к Эйш. Временно, день-два, поживет у девчонки. Обеспечишь им безопасность, какую только способен. Позже перевезешь, куда укажу.
− А если откажутся?
− Не откажутся. С Эйш обговорено заранее. А Моршан не посмеет отказать самому инфанту.
− Письмо от Даана?
− У нас один инфант. Или я ошибаюсь?
Подозрение коротко мелькнуло в глазах Декарта и кануло в небытие.
− Узнал, о ком я просил?
− Да, он постоянно бывает в Бузотере, − доложил Заика.
− Народу много?
− Место не шумное. Но толкутся. С ним, как правило, три-четыре человека.
Уже перед уходом Декарт поблагодарил повторно.
− Саин, еще раз спасибо.
− Он был неплохим человеком. И уж точно не заслужил такой смерти. Вне зависимости от причин его к ней приговорить.
− Вы правы.