Вдова ярла Стейнара хорошо знала историю Эйольва, и его поступок не нравился ей. Если убивать каждого, кто когда-то знал твою невесту, то на свете останутся лишь вдовы и девы.
— Я знаю, зачем мне это нужно, — веско заметил зять, — Какая разница? Главное — мы заодно.
Гейда несколько мгновений раздумывала. Огонь из очага отбрасывал тени на стену. Ссутулившись, с распущенными волосами, Гейда казалась какой-то чудной птицей, залетевшей в дом. Она все еще была красива, но каждый, кто смотрел на нее, замечал признаки разрушения — злоба и ненависть иссушали ее.
— Почему викинг спрашивает у женщины совета? — усмехнулась она язвительно, не поднимая головы.
— Я не хочу оставлять вашу дочь вдовой так рано, — в тон ей ответил Эйольв. — Здесь много тех, кто может отомстить за него.
— Что же ты предлагаешь?
— Есть викинг по имени Аскель. Он пришел из Ямталанда [36]
.— Я знаю его, — кивнула Гейда.
Эйольв, ставший ее зятем, никогда не нравился ей. Казался слишком сухим и нелюдимым, но сейчас его голос звучал для нее как сладкая музыка. Она думала, что осталась одна, но боги послали ей помощника. Сразу, как только она воззвала к ним!
— Он готов убить всякого, лишь бы ему хорошо заплатили, — продолжал Эйольв. — Поэтому...
— Ты поговоришь с ним?
— Обещаю.
— Может быть, тебе понадобится золото? — Гейда вспомнила об украшениях, которые никогда не надевала. Пришло время достать их из сундука. Если убийцу поймают, никто не сможет опознать эти вещи и, стало быть, выйти на нее.
— Думаю, он подберет себе еще кого-нибудь. С Олафом не так просто справиться.
— Если он умрет, ты станешь здесь вторым человеком, — объявила Гейда с излишней торжественностью.
Едва уловимая усмешка скользнула по губам Эйольва. Если бы она знала, что он всегда хотел быть только первым.
К вечеру, когда выглянувшее из-за рассеянных туч солнце опускалось в морские глубины, Айво с охапкой хвороста шел вдоль ограды дома ярла. Неожиданно он услыхал, как его окликнул женский голос. Финн удивленно обернулся. Так случилось, что в его жизни не было женщин, и он не привык к вниманию с их стороны.
— Это я, — тихо сказала Ингрид, оглянувшись вокруг, будто боялась, что их увидят. Она стояла по ту сторону ограды и выглядела взволнованной.
— Да, госпожа, — ответил Айво по старой привычке, хотя давно уже стал свободным человеком.
— Скажи Олафу, чтобы он немедленно уходил отсюда!
— Почему? — еще больше удивился Айво.
— Его хотят убить.
— Кто? — мгновенно насторожился финн.
— Не знаю точно, — Ингрид говорила торопливо, боясь, что их могут увидеть и прервать разговор. — Я слышала только голоса, моего мужа и кого-то из викингов... здесь много новых.
— Зачем Эйольву желать смерти Олафу? — недоумевал Айво.
— Только, боги могут заглянуть человеку в душу, — сказала Ингрид. — А потому — торопись!
Она отошла в глубь двора, а финн быстро направился к дому, где они жили с Олафом и Торгримом. Войдя в дом, он сбросил с плеч хворост и глянул на Олафа, чистившего оружие.
— Я встретил Ингрид, — сказал Айво внушительно.
— Тебе она нравится? — улыбнулся Олаф, посмотрев на старого друга. Он знал, что Айво сторонится женщин. Финну легче было схватиться с тремя мужчинами насмерть, нежели остаться наедине с какой-нибудь хрупкой девушкой.
— Она сказала, что тебя хотят убить.
— Кто?! — лицо Олафа сразу стало серьезным.
— Ее муж кого-то нанял для этого. Она слышала разговор, но не узнала второго человека.
— Ее муж? — нахмурился Олаф. — Ты меня удивил. Когда это я успел перейти ему дорогу? Мы знакомы всего несколько дней.
— Ей незачем лгать, Олаф, — финн присел на скамью.
— Это верно, — согласился сын Айнстейна. — Тогда я подожду убийц. Мне это не в первый раз.
— Ингрид сказала, что тебе надо уходить.
— Чего мне бояться? Я никогда ни от кого не бегал.
— Ты убьешь одного, второго, но не сможешь убить Эйольва, — резонно заметил Айво. — Ведь так? А он будет всегда рядом и найдет еще людей. У него много золота.
— В этом ты прав, — кивнул Олаф после небольшого раздумья. — Зачем мне оставаться здесь? Ярл умер, Хафтура давно нет в этом мире. Я могу уйти.
— Я уйду с тобой, — твердо заявил Айво. — Больше никто нас не разлучит. Только смерть.
— Как хочешь, — пожал плечами Олаф. У них обоих нет семьи и отчего дома. Быть викингом — это ремесло для таких, как они. И нет разницы, где им находиться.
— Куда мы пойдем?— спросил финн, перебирая одежду, сложенную у скамьи.
— Можно к данам, — предложил Олаф, вспоминая все, что ему было известно о новых набегах викингов — Или в Вестфольд [37]
.Я слышал, там много боевых кораблей. Прекрасноволосый конунг Харальд что-то затевает.
— Уйдем ночью? — Айво достал серебряный браслет в виде змеи, который он привез из земли франков.
— Это лучше всего, — Олаф пристально смотрел на браслет, будто что-то припоминая. — Ты здесь давно, хорошо знаешь местных викингов. Кому мог заплатить Эйольв?
— Таких несколько, — подумав, ответил финн. — Но что толку гадать?
— А что скажем Торгриму? — Олаф все еще колебался, хотя сознавал, что иного выхода у него нет.