Читаем Дракон должен умереть. Книга 1 (СИ) полностью

— Видите ли, у меня сегодня праздник, — продолжил мужчина, начиная медленно идти к ним. Трактирщик напрягся еще сильнее. Он знал такую походку. Когда люди начинали так ходить у него в заведении, дело обычно кончалось не просто разбитыми носами, а трупами и другими сопутствующими неприятностями. Мужчина, вроде бы, вооружен не был. Но это вообще ничего не значило.

Трое у дверей нахмурились и слегка расправили и без того впечатляющие плечи.

— У меня праздник, — продолжил мужчина, — а я не люблю, когда в праздники мне портят настроение. Поэтому я предлагаю не делать этого, а выпить по кружке и очень мирно разойтись.

Один из троих сплюнул.

— И что же это за праздник у тебя? — буркнул он.

Мужчина остановился в нескольких шагах от них.

— Я только что встретил давнего друга. Вон того, — уточнил он, кивнув головой на кудрявого. Тот приветственно поднял кружку. — Но проблема в том, что встретить-то я его встретил, а вот поговорить еще не успел. А я бы очень, очень хотел с ним поговорить.

— Потом поговорите, — прошипел плевавший.

— Если ему будет, чем, — добавил другой и усмехнулся.

Мужчина вздохнул.

— Я так и думал. А жаль, — тут он вдруг с тоской посмотрел на кружки. — Хороший был эль.

В ту же секунду янтарная жидкость полетела в лицо верзилам, покрывая их игривой струящейся пеной. От неожиданности они застыли на месте, и потому двое не успели увернуться от полетевших вслед за элем кружек. Они глупо замахали руками, ослепленные пеной и оглушенные ударом в лоб, тогда как третий, яростно отирая лицо, попытался дотянуться до мужчины. Тот увернулся быстрым мягким движением, а кудрявый тем временем разбил кружку об голову третьего нападавшего. Тот пошатнулся, поскользнулся в луже и полетел вперед, увлекая за собой и двух остальных и падая прямо под ноги кудрявому и мужчине в шляпе. Последний легко перепрыгнул образовавшуюся кучу малу, в то время как кудрявой вскочил на скамью и оббежал ее поверху. Они одновременно подскочили к двери, но на пороге мужчина в шляпе помедлил на мгновение, обернулся и крикнул:

— Эль — за их счет! — после чего выбежал на улицу.

Наступившую тишину прерывало лишь тихое шипение пены на полу и невнятное кряхтение верзил, пытавшихся встать на ноги. Трактирщик печально смотрел на них. «Это не трупы, конечно, — подумал он, — но, определенно, мокрое дело».


***

Ленни нетерпеливо потыкал палочкой рыбину, шкворчащую над костром.

— Оставь ты ее в покое, — посоветовал в который раз Генри. — Она от этого быстрее не приготовится.

— Я знаю. Просто есть хочется.

— Поверь мне, ты не хочешь есть сырую рыбу.

— Это очень спорный вопрос, милорд. Очень спорный.

Генри вздохнул и улыбнулся.

— Ты не представляешь, как мне тебя не хватало, — признался он. — До сих пор я не верил в судьбу, но после сегодняшнего дня готов пересмотреть свое мнение.

— Что вы имеете в виду, милорд?

— Разве это не удивительное совпадение — вот так столкнуться?

Ленни слегка нахмурился.

— Вообще-то, не очень. Если учесть, что последние несколько месяцев я целенаправленно преследую вас.

— Преследуешь?

— Ну да. С того момента, как я столкнулся с Кларой Бринн в Боурсе.

— Что? — Генри вскинул голову.

— Только не говорите мне, что вы ее не помните. Тем более что... — Ленни не закончил фразу.

— Я никак не ожидал услышать, что она в Боурсе, — сухо заметил Генри. — Что она там делала?

— Не знаю, — пожал плечами Ленни. — Могу только заметить, что при встрече со мной она злилась так, как обычно злятся женщины, если их... Все, все, я молчу, — поднял руки он, заметив, как постепенно меняется выражение лица Генри.

— Так или иначе, она сильно помогла мне, сузив область вашего возможного местонахождения до окрестностей Стетхолла. Ну а дальше найти вас было делом нехитрым.

Генри нахмурился.

— Почему это?

— О, — Ленни довольно потянулся, — сложно пропустить высокого таинственного незнакомца, который к тому же пристает ко всем с расспросами о некой девушке.

Генри отвернулся, чтобы скрыть досаду. Он считал, что неплохо маскировался.

— Не волнуйтесь, милорд, — сказал Ленни серьезно. — На самом деле, я просто хорошо знал, кого надо искать.

Он все-таки снял вертел с костра, воткнул его вертикально в землю и стал осторожно отламывать горячие куски, обжигая пальцы.

— Что ты делал с того момента, как я пропал? — спросил Генри, следом за Ленни принимаясь за еду.

— Пытался вас найти. Однако почти сразу выяснилось, что искать вас — практически противозаконно.

— В Тенгейл приезжали?

— Несколько раз. По счастью, леди Теннесси могла совершенно честно говорить, что не знает, где вы и что с вами, равно как и не имеет ни малейшего представления, где могла бы быть принцесса. Ну а потом, когда вы оставили записку, я решил, что надо отправиться на поиски. А то вас же одного нельзя отпускать...

— Ох, нельзя, — мрачно согласился Генри.

— Вы расскажете мне, где были все это время? — тихо спросил Ленни.

Сначала Генри молчал. А потом начал рассказывать. И, что удивительно, чем больше он рассказывал, тем легче ему становилось.

Ему не хватало человека, которому он мог бы рассказать, как сильно во всем ошибался.

Перейти на страницу:

Похожие книги