Читаем Дракон должен умереть. Книга II (СИ) полностью

Она уже давно обдумывала эту мысль. Точнее, пыталась спрятать мысль как можно дальше, а та упорно раз за разом вылезала обратно и стучала в висок маленьким настойчивым молоточком. Попробуй, попробуй, попробуй.

Джоан решительно встряхивала головой — но мысль никак не хотела вытряхиваться наружу. И наконец дождалась своего часа.

Ларри послал Джоан за одним из клинков для копии. Она заглянула в комнату, примыкавшую к выставочному залу. Здесь были выставлены менее ценные образцы, покупатели могли проверить оружие в действии — и здесь каждый день тренировался Инкер. Это не было позерством — его уроки и услуги опытного противника сильно повышали популярность мастерской.

Джоан зашла как раз во время тренировки. Она тихо встала в тени, наблюдая за оружейником. Джоан выросла при дворе — она знала цену хорошему фехтованию. Прищурившись, жадно впивалась взглядом в каждое точное движение, каждый незаметный, но незаменимый шаг, пока Инкер не увидел ее. Он остановился и слегка улыбнулся ей, переводя дыхание.

— Прости, — сказала Джоан легко, скрывая интерес и восхищение, которые невольно испытывала, глядя на него. — Я сейчас уйду.

Он кивнул, не спуская с девушки глаз. Она подошла к одному из грубо сколоченных щитов, на котором висели клинки. Нужный, за которым и послал ее Ларри, был на самом верху — для того, чтобы достать его, нужно было воспользоваться небольшой лесенкой. Не будь здесь Инкера, Джоан не стала бы заморачиваться — снять клинок в прыжке не представляло большой сложности. Но Джоан старалась не демонстрировать без крайней необходимости всех своих способностей. Про нее и так знали слишком много.

Она чувствовала, что оружейник наблюдает за ней, поэтому нарочито медленно и осторожно поднялась на несколько ступеней, сняла клинок с креплений на щите и спустилась с ним вниз. Она старалась не спешить — не догадываясь, что на такой скорости ее ненормальная грация особенно бросалась в глаза.

— Джоан, а ты никогда не хотела научиться фехтовать? — неожиданно спросил Инкер.

Она замерла на последней ступени, потом медленно повернулась к нему.

— Нет.

— Я мог бы тебя научить. По правде сказать, я бы очень хотел тебя научить.

— Почему? — слегка удивилась Джоан.

— Потому что, как любой учитель, я падок до талантливых учеников, — улыбнулся Инкер, и его глаза насмешливо блеснули.

— С чего ты взял, что я талантлива? — нахмурилась Джоан. Инкер улыбнулся еще шире. Его всякий раз веселило, когда она говорила вот так. Он никогда не мог понять, действительно ли она не отдает себе отчет в том, что из себя представляет, или же только притворяется.

— Профессиональное чутье, — коротко ответил Инкер.

— Нет, — повторила Джоан твердо.

Он только кивнул, скрывая синие всполохи в глазах, и как ни в чем не бывало вернулся к прерванному упражнению. Джоан поспешила уйти. Она не любила подолгу оставаться с Инкером наедине.

Слишком много он замечал.


***

Они начали тренировки на следующий день.

— Знаешь, почему я считаю, что у тебя талант?

Инкер и Джоан сидели на пороге тренировочного зала и ели яблоко. Оно было одно на двоих, и каждый по очереди аккуратно откусывал его со своей стороны.

— Ну?

— Ты умеешь концентрироваться и оставаться совершенно спокойной. А это — одно из главных умений для фехтовальщика. Где ты этому научилась?

Джоан выразительно промолчала и надкусила яблоко.

— Ладно, не спрашиваю.

Джоан кивнула, возвращая ему огрызок.

— Ты этому учишь богатых юнцов, которые приезжают сюда заниматься?

— Нет, — усмехнулся Инкер. — Только самых талантливых учеников.

— Например?

— Меня, — раздался голос Герхарда. Он ловко наклонился, выхватил огрызок из пальцев Инкера и заглотил его целиком, оставив лишь сморщенный коричневый хвостик. — Ну что, компаньон, она готова?

— Надоело пикироваться только на словах? — усмехнулся оружейник.

Герхард блеснул зубами. Джоан удивленно обернулась к Инкеру.

— Мы с Герхом решили, что тебе надо попробовать сразиться с ним.

— Но ведь ты — его учитель?

— Я.

— А разве это не значит, что ты — лучше?

Инкер мягко улыбнулся.

— Нет. Это лишь значит, что я хорошо умею объяснять. А он — просто умеет.


***

— Что такое, Джоан?

— Ничего.

— Я хорошо тебя знаю. В чем дело?

— Ты твердишь, что у меня талант.

— Да.

— Тогда почему Герхард настолько лучше меня?

— Потому что у него тоже есть талант. А еще — опыт.

— Мне кажется, я не понимаю чего-то важного.

— Возможно.

— Чего?

— Спроси у него.


***

— Что я делаю не так, Герх?

— Ничего. Ты все делаешь так.

— Тогда почему?..

— Потому что ты боишься.

— Я ничего не боюсь.

— Неправда. Ты боишься убивать.



***

— Я правильно понял? Ты решила прекратить тренировки? — Инкер стоял у входа в кузницу, сложив руки на груди.

Джоан только пожала плечами. Солнце клонилось к закату — в этом свете ее короткие волосы выглядели совсем кровавыми.

— Почему?

— Я узнала, чему мне нужно научиться.

— И?

— И я не хочу этому учиться, — просто ответила она. — Мне жаль, если я разочаровала тебя. Но у меня не получится стать талантливым учеником.

— Ты уже им стала, — мягко заметил Инкер.

Джоан слабо усмехнулась.

— В любом случае, сейчас мое обучение подошло к концу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже