Читаем Дракон и чаровница полностью

В наших краях деревенских девушек пугают драконами, которые крадут себе невест. Сказки, конечно. К дракону я попала вполне законным путём, но не как наречённая, а как чаровница по контракту от академии чарования Элитэйл.

Однако всё сложилось совсем не так, как предполагалось. Во-первых, годовой срок контракта я из-за некоторых обстоятельств не доработала. Во-вторых, едва не погибла от руки местного чаровника, желавшего отомстить за смерть девушки, которая работала в замке до меня.

А в-третьих…

То, что было в-третьих, никто не знал. Даже самым близким людям – отцу, матери, сестре – я не рассказала о тех отношениях, которые связали меня с моим нанимателем. О танце и поцелуе с ним. О браслете, который я ему вернула. А также о письмах, которые летали между столицей и деревенькой, в которой я с некоторого времени работала, помогая крестьянам погодными и другими чарами, на которые была способна.

В этих посланиях я не скрывала ничего из того, что было у меня на сердце. Обнажала перед невидимым собеседником душу, веря в то, что он поймёт меня, что бы я ему ни рассказала. Не посмеётся, не осудит.

И тот, с кем мы переписывались, отвечал мне тем же.

А однажды, когда писем нам обоим стало уже мало, он прилетел ко мне.

Дорин Лэйрд.

Мой Огненный дракон.

Мне всё ещё не верилось до конца в то, что этот красивый, ни на кого не похожий мужчина сидит напротив меня в маленькой кухоньке небольшого деревенского дома, выделенного мне как чаровнице, и прихлёбывает травяной чай с мёдом. Тёмные глаза Лэйрда лукаво посматривали на меня, а я краснела и мяла в ладонях край скатерти. Стало немного стыдно, что он даже после полёта в драконьем облике выглядит так элегантно, не то, что я – в простом платье, с небрежно собранными в узел волосами.

Предупреждать надо было о том, что собирается ко мне, – я бы принарядилась и подготовилась заблаговременно!

Ну и пусть. Пусть видит и принимает меня такой, какая я есть. Или не принимает…

Когда его рука как бы невзначай коснулась моей, я подпрыгнула на стуле.

– А в письмах ты была куда смелее, – заметил мой бывший работодатель. – Да и не только в письмах. До них тоже…

Мои щёки заполыхали ещё ярче от намёка на то, что в прошлом я сама поцеловала его. Пусть робко, пусть едва коснувшись губами, но всё же это было! И он явно помнил об этом так же хорошо, как и я сама.

– Мне бы хотелось, чтобы ты приехала ко мне в столицу, – произнёс вдруг Дорин Лэйрд.

– В каком качестве? – решилась спросить я.

– Как моя гостья, разумеется!

Я закусила губу. Всего лишь как гостья? Впрочем, всё верно. Мы ведь решили не спешить. В письмах оба были довольно откровенны, но ведь это совсем не то же самое, что смотреть в глаза собеседнику.

А если Лэйрд за прошедшие с нашей последней встречи полтора года успел встретить какую-нибудь девушку и теперь собирается мне об этом сообщить с извинениями? Ведь ничего конкретного мы друг другу не обещали, а там его окружали разномастные столичные красотки, каждая из которых наверняка спит и видит, как бы оказаться в объятиях красивого и мужественного дракона! Такое искушение не каждый смог бы проигнорировать!

Вот только зачем тогда ему вздумалось приглашать меня в гости?..

– Роксана! – как-то торжественно произнёс он и вдруг одним плавным движением соскользнул со стула на пол, становясь передо мной на одно колено. – Я всё это немного иначе себе представлял, не так, и ты наверняка тоже… Но я больше не хочу ждать!

– О… о чём вы… ты?.. – хрипло выдохнула я.

– Я прошу тебя выйти за меня замуж!

И надо же было такому случиться, что именно в это время скрипнула дверь, впуская в дом любопытную болтушку Берту. Увидев мужчину в таком недвусмысленном положении и услышав его слова, не предполагающие иных трактовок, она возбуждённо подпрыгнула на месте, не отводя взгляда от нас двоих. Затем ойкнула, сбивчиво извинилась и выскользнула за порог, только её и видели.

Я не сомневалась, что девушка тут же бросится разносить по деревне весть об услышанном, и скоро каждая собака будет знать о том, что чаровнице, которую все считали неприступной и равнодушной к ухаживаниям, сделали брачное предложение.

«Тебе действительно следовало бы с этим повременить», – мысленно попеняла я нетерпеливому дракону, но вслух ответила совсем другое.

То, что уже давно мечтала ему сказать.

– Да! – выпалила я, глядя в его глаза. Хотелось зажмуриться, словно я смотрела на солнце. Или на пламя. – Я согласна! Но… ты уверен?

– Абсолютно уверен, – выдохнул Дорин и счастливо улыбнулся. – Но я должен попросить твоей руки не только у тебя, а у твоей семьи тоже. Чтобы всё было как положено.

– Как положено… – повторила я, представляя себе реакцию моих родственников на известие о том, что я выхожу замуж за дракона.

Что ж, ладно! Подумаю об этом потом. А пока… пока на правах законной невесты я могу наконец-то снова поцеловать моего дракона, и никто – никто в целом мире! – мне это сделать не запретит и не помешает.

Стоило об этом подумать и наклониться к его губам, пользуясь тем, что он всё ещё стоял на коленях, как снова заскрипела дверь, и появилась Берта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки о любви

Похожие книги