Слова булочницы касались не только слуги, которому поневоле пришлось заинтересоваться состоянием своей обуви, они касались и Джима. Гоблин был другом хозяев замка и находился под их покровительством. Окажись сейчас на кухне Анджела, она бы потом не преминула сказать, что булочница проявила непозволительную распущенность, а виноват в этом, конечно, Джим, который попустительствует отбившимся от рук слугам.
— О каком гоблине говорит эта женщина? — спросил Джон Чендос.
— О том, с которым я недавно разговаривал, — громко ответил Джим. — Гоблин находится под моим покровительством и может бывать всюду, где пожелает, — добавил он металлическим голосом, обведя своих подданных пронзительным взглядом.
Слуги попятились, а булочница попыталась спрятаться за спиной поварихи, но тщетно: пышные телеса женщин друг другу не уступали.
— Прошу прощения, сэр Джон, — сказал Джим, — мне еще надо немного времени, чтобы во всем разобраться.
Он повернулся к поварихе.
— Как случилось, что в дымоходе образовалась пробка из грязи и что это за дыра, о которой говорил Том?
— Почему забит дымоход, я не знаю, да и дыры не видела. О ней рассказал Том, милорд. Он заходил на кухню, когда в помещении никого не было. Том говорит, что дыра была у плиты, вот здесь, — повариха ткнула пальцем в земляной пол.
Джим опустил глаза. На фоне плотного пола, утрамбованного за многие годы не одной парой ног, виднелся небольшой участок земли, который, казалось, недавно взрыхлили, а потом уплотнили, выровняли и подмели.
— А когда Том видел дыру, плита топилась? — задумчиво спросил Джон Чендос.
— Нет, милорд, — ответила повариха. — К тому времени господа позавтракали, а готовить обед еще было рано.
— Тогда дымоход забил землей не огненный демон, — глубокомысленно заметил сэр Джон. — И все-таки, сэр Джеймс, клянусь всеми святыми, здесь дело нечисто. Возможно, действительно без фейри не обошлось.
— Я расскажу обо всем Каролинусу, — ответил Джим. — Думаю, он объяснит случившееся.
Похоже, Джон Чендос был удовлетворен ответом. Каждый знал, что самому с фейри — а этим словом называли не только гоблинов, но и дьяволов, джиннов, демонов, да и все другие таинственные существа, способные привести в смятение человеческий разум, — лучше не связываться. Обычно окружавшие Джима люди старались даже не называть этих существ по имени, опасаясь, что потревоженное создание тут же явится к возмутителю своего спокойствия и непременно сожрет его.
Джим и Джон Чендос вышли из кухни. Двор был пуст. Анджела оказалась в Большом зале. Джим коротко рассказал ей о происшествии на кухне.
— Весь этот переполох не оставил никого равнодушным, — смеясь заключил Джим. — А драку во дворе не видел только ленивый.
— Как! Если няня оставила без присмотра ребенка, я убью ее! — вскрикнула Энджи и бросилась вон из зала.
— Разве ребенку угрожает опасность? — удивился Джон Чендос.
— Прошу прощения, сэр Джон! — пропустив мимо ушей вопрос рыцаря, воскликнул Джим и побежал вслед за женой. Ему передалась тревога Энджи.
Джон Чендос устремился следом за Джимом. Хотя рыцарю и было под пятьдесят, он догнал Джима в два счета, и буфетную, в которой Гвиннет Плайсет с пристрастием допрашивала Мэй Хизер, они пересекли вместе.
— Так ты говоришь, что не виновата ни капельки... — донеслись до Джима слова миссис Плайсет. Хорошо, Джим не видел удивленного взгляда, которым женщина проводила двух несущихся стремглав рыцарей, а то мог бы и расшибить лоб о косяк двери.
На лестнице Джим убавил шаг. Замедлил бег и Джон Чендос, но не потому что устал, а из деликатности. У рыцаря хватило бы сил, чтобы подняться по лестнице до нужного этажа на одном дыхании.
Походная жизнь, которую вел Джон Чендос, закалила его.
Впереди послышался шум. Оказалось, Анджела колотит рукой по двери в детскую и орет во все горло.
— Сейчас же открой дверь! — кричала Энджи. — Это я, леди Анджела. Слышишь, что тебе говорят: открой дверь!
Из-за двери послышалось невнятное бормотанье, раздался ряд глухих звуков от трения каких-то предметов о пол комнаты, потом щелкнул замок, дверь отворилась и на пороге показалась няня, насмерть перепуганная девица лет девятнадцати.
— Прошу прощения, милорд, — еле ворочая языком, произнесла няня, после чего грохнулась перед Энджи на колени, сложила в мольбе руки и пролепетала:
— Прошу прощения, миледи, я испугалась.
— Испугалась? Кого? Да не молчи, отвечай.
— Кто-то пытался войти в комнату. Сначала дверь подергали, а потом раздался стук. Я спросила: «Кто там?» — но никто не ответил. Зато в дверь стали по-настоящему ломиться. Я придвинула к ней всю мебель, что была в комнате. Не тронула только детскую кроватку. Потом стало тихо, а когда снова раздался стук, я решила, что все началось сначала.
Джим и Джон Чендос принялись осматривать дверь. Она была сделана из цельной широченной доски толщиной в добрых два дюйма. Выломать такую махину было не просто. И все-таки с наружной стороны двери отыскались вмятины.
— Сэр Джон, будь добр, выйди со мной в коридор, — попросил Джим. — Хочу поставить на дверь дополнительный запор.