Читаем Дракон и Пастух полностью

— Если её друзья задержались, Элисон может оказаться в сложном положении, — терпеливо сказал Дрейкос.

— Всё, что Джек обещал, это привезти её сюда, — запоздало сказал дядя Вирдж. — Он не говорил, что мы останемся и будем держать её за руку.

— Мы не можем просто улететь и бросить её, — настаивал Дрейкос.

— Это не наше дело, — возразил дядя Вирдж. — Кроме того, есть вероятность, что она не захочет, чтобы мы видели, кто за ней прилетит.

— Мы можем просто спуститься туда? — вмешался Джек. — Позже мы решим, устраивать ли ей прощальную вечеринку или нет.

Ветер, дувший с гор, сделал подход более сложным, чем ожидал Джек. Но дядя Вирдж справился с этой задачей, и вскоре они миновали заснеженные вершины и летели над рекой, направляясь к лесу внизу.

— Интересно, — прокомментировал Дрейкос, прижав треугольную голову к куполу и стараясь смотреть прямо вниз. — Мне кажется, я никогда не видел такой хаотичной воды.

— Это называют порогами, — сказал ему Джек. — Быстрая и неглубокая вода набегает на большие камни прямо у поверхности.

— Вообще-то, единственные пороги, которые я заметил, находятся выше по склону, — сказал дядя Вирдж. — А здесь вода довольно глубокая.

Джек нахмурился. — Тогда что же вызывает все эти белые воды? — спросил он, отведя “Эссеней” на несколько ярдов в сторону, чтобы лучше видеть реку.

— Возможно, под давлением бьют какие-то подводные источники, — ответил дядя Вирдж. — Я не могу сказать точно — там внизу много ила, который мешает моим датчикам.

— Значит, это похоже на гидромассажную спа — ванну? — предположил Джек.

— Гидромассажная спа — ванна, для моржей, — сказал дядя Вирдж. — Вода там очень холодная.

— Я не предлагал нам окунуться, — заверил его Джек и перевёл взгляд на лес. Вблизи он выглядел ещё более тёмным и зловещим, чем с низкой орбиты. — Вы заметили там какие-нибудь признаки технологий?

— Никаких, — ответил дядя Вирдж. — Насколько я могу судить, это место настолько примитивно, насколько это вообще возможно в Рукаве Ориона.

— Наверное такими должны быть сады Эдема, — сказал Джек, переводя взгляд на более умиротворяющую равнину на южном краю леса. — Что же, давайте займёмся этим. Чем быстрее мы оставим Элисон, тем быстрее сможем вернуться к спасению людей Дрейкоса.

Учитывая очевидное отсутствие у них технологий Джек наполовину ожидал, что колония Эрасва в панике разбежится, когда “Эссеней” пролетел над головой, а затем опустился на землю в сотне ярдов от леса.

Они не только не разбежались, но большинство из них даже не потрудились взглянуть на большую металлическую птицу, вторгшуюся на их территорию. — Определённо, это уравновешенные типы, — прокомментировал дядя Вирдж, когда Джек перевёл системы корабля в режим ожидания.

— Лучше так, чем иначе, — сказал Джек. — Дрейкос, тебе хорошо видно?

— Всё в порядке, — заверил его дракон. — Я также слышу и чувствую запахи. Если поблизости есть хищники, я должен обнаружить их до того, как они станут угрозой.

Он приподнял голову с плеча Джека, и прижался к его рубашке. — Или твой вопрос не об этом?

— Да, так и есть — сказал Джек, помрачнев. Иногда дракон слишком хорошо читал его мысли.

Элисон ждала у воздушного шлюза с двумя дорожными сумками наготове. — Мне сказали, что в этих колониях достаточно торговцев и спекулянтов, занимающихся добычей полезных ископаемых, так что в группе должен быть по крайней мере один или два Эрасва, говорящих по-английски, — сказала она Джеку, когда он открывал ключом наружную дверь. Если хочешь я могу поговорить с ними, хотя…

— Пожалуйста, я не против, — сказал Джек, жестом приглашая её идти впереди него.

— Спасибо. Она показала жестом на танглер, который Джек пристегнул к поясу. — И его тоже лучше держать в кобуре.

— Это просто танглер, — сказал Джек.

— С шоковыми пулями?

— Только нелетальные, — заверил её Джек. — Достаточно, чтобы оглушить большинство существ, не причинив им вреда.

— Хорошо, — сказала Элисон. — Всё равно держи его в кобуре.

Эрасва не проявили особого интереса к прибытию “Эссенея”. И их не заинтересовали два человека, идущие к ним по похожей на волосы траве. Пара иномирян взглянули, но затем спокойно вернулись к своей работе — сбору ягод с разноцветных лоз, росших по бокам деревьев.

— Что? — спросила Элисон.

— О чём ты? — буркнул Джек.

— Ты что-то бормотал.

— Ох. Джек даже не заметил, что заговорил. — Я просто думал.

— Насчёт…?

Он жестом указал на Эрасва. — Недавно я занимался сбором ягод. Это было не очень приятно.

— Ах, — сказала Элисон. — Что же, в будущем, если хочешь поговорить сам с собой, говори немного тише.

Джек стиснул челюсти и пошёл дальше. Сосредоточив своё внимание на иномирянах, он попытался отогнать воспоминания о лагере рабов Бруммгана.

Эрасва выглядели вполне по-человечески, если можно сказать, что лысые, бледнокожие существа, похожие на полнотелых борцов сумо, выглядят по-человечески. Два десятка детей, которых Джек мог видеть, уже начали полнеть, а тридцать или сорок взрослых были просто огромными. Удивительно, что их корявые ноги вообще могли выдержать весь этот вес.

Перейти на страницу:

Похожие книги