Джек подумал о К’да, распростёртом на его спине. — С нами всё будет в порядке, — сказал он. — Поверь мне.
Она фыркнула. — Я бы с удовольствием. Нагнувшись, она открыла одну из своих дорожных сумок. — К счастью, в этом нет необходимости.
И пока Джек изумлённо таращился, она достала из сумки маленький 4 — миллиметровый пистолет “Corvine”. — Что за…?
— Что значит… что? — спросила она, доставая кобуру и запасную обойму с патронами и пристёгивая её к поясу. — Мне нравится когда шансы возрастают. Она проверила обойму и предохранитель “Corvine”, затем переложила оружие в правую руку, а левой взяла сумку. — Можешь взять другую сумку.
Джек закатил глаза. — О, можно?
— Не будь ехидным, — сказала она, направляясь к тропинке. — И держись поближе.
Тропа извивалась среди деревьев и кустарников. По кустарнику можно было определить, как формировалась тропа, ветви кустарника были согнуты и обломаны с обеих сторон потоком широкоплечих иномирян, которые прокладывали себе путь в течение последних нескольких дней или недель. Пройдя между двумя последними кустами, Джек и Элисон вышли на большую поляну.
Элисон резко остановилась. — Перламутр, — выдохнула она.
Джек кивнул в молчаливом согласии. По всей поляне, методично копаясь в поваленных деревьях, ковыряясь в кустах или просто разгуливая на солнце, стояли К’да.
К’да всех мастей… Дрейкос упоминал, что его народ бывает разных цветовых комбинаций. Но Джек, имея лишь один пример, естественно, стал думать о них как о драконах с золотой чешуей.
Эта группа охватывала практически всю радугу. Были К’да с тёмно-красной чешуей, тёмно-зелёной, голубой, а также коричнево-зелёные, как у Ахрена. Один из них, особенно поразивший Джека, был полностью серым с блестящими серебряными глазами.
— Джек, это драконы, — прошептала Элисон. — Это настоящие, живые драконы.
Джек кивнул. — Точно, Похоже на то.
— Но этого не может быть, — запротестовала она. — Как они могли… то есть, почему никто никогда не видел их раньше?
“Может быть, потому что они обычно обвиваются вокруг тел Эрасва?”
— С чего бы это? — сказал он вместо этого. — Ты говорила, что здесь бывают только шахтёры и торговцы.
— Никто из них не стал бы беспокоиться о лесах, — с неохотой уступила она.
— Ахрен сказал, что они обычно прячутся от чужаков, — напомнил ей Джек.
— Верно, — согласилась она, её голос стал неожиданно задумчивым. — Так чем же мы отличаемся?
“Потому что Ахрен догадался, что у меня тоже есть один, обернувшийся вокруг моего тела?”
— Понятия не имею, — солгал он.
Он почувствовал на себе её взгляд. — Если ты так говоришь.
— Да. Джек глубоко вздохнул. Возможно, это рискованно, но ему нужно было убедиться, что это не какой-то странно похожий вид. — Оставайся здесь. Я посмотрю поближе.
— О нет, не надо, — настаивала Элисон, берясь за пистолет. — У них есть зубы и когти, и я готова поспорить, что они такие же быстрые, какими кажутся.
— Они также выглядят очень сытыми, — заметил Джек. — Большинство хищников не убивают, когда не голодны.
— Джек…
— Просто оставайся здесь и присматривай за ними, хорошо? Прервал её Джек. Не дожидаясь дальнейших споров, он зашагал в сторону драконов.
Он был уже на полпути, когда до него с запозданием дошло, что даже если они и К’да, то, возможно, не цивилизованные. — Дрейкос? — пробормотал он, немного замедляя шаг. — Что ты думаешь? Они в норме?
Ответа не последовало. — Дрейкос? — повторил он. — Давай, приятель, просыпайся.
— Посмотри на них, Джек, — мрачно пробормотал Дрейкос.
Джек опустил взгляд на свою рубашку. — Что?
— Я сказал, посмотри на них, — сказал Дрейкос, его голос стал ещё мрачнее. — Лежат без дела, — не следят и не контролируют, копаются в валежнике, в поисках личинок.
По спине Джека пробежал холодок. Он изучал разноцветных драконов, пока они бродили вокруг, пытаясь разглядеть в них могучего, умного, смертоносного поэта-война, каким был Дрейкос. — Но ведь это К’да, не так ли?
— Нет, — с горечью сказал Дрейкос. — Не К’да. Больше нет.
— Они животные.
В течение следующего получаса Эрасва постепенно проникали на поляну, широкими кучами укладываясь на траву по краям. Устроившись поудобнее, они начали доставать ягоды, которые припрятали в карманах.
И пока они ели, группа К’да исполнила небольшой танец. Милый, незатейливый, трогательный танец.
— Может, они не настоящие К’да, — с надеждой предположил Джек, присаживаясь на дерево на небольшом расстоянии от Эрасва. — Ты же сам сказал, что они пахнут не совсем правильно.
— Нет, это К’да, — ответил ему Дрейкос. Его прежний гнев и горечь прошли, оставив после себя ещё более тревожную пустоту. — Изменение запаха, вероятнее всего, результат их диеты. Рацион из личинок.
Джек вздрогнул. Что-то в сказанном особенно беспокоило его напарника. Может, это потому, что эти К’да больше не были настоящими охотниками? — Ну, по крайней мере, мы теперь знаем, откуда вы, — сказал Джек. — Раса работорговцев, похитившая ваш народ много лет назад, должно быть, упустила кое-кого.